Radiant Eclipse
Tradução automática
Radiant Eclipse
Eclipse Radiante
Two nights ago I was shot
Duas noites atrás eu fui atingido
A bullet sunk straight through my skull
Uma bala entrou direto em meu crânio
A friend pulled the trigger that silenced me
Um amigo apertou o gatilho que me silenciou
No pain as I awoke, but dead
Acordei sem dores, mas morto
Seeing the face of the man
Vendo o rosto do homem
The time as he lays down his gun
O momento em que ele abaixa a arma
I knew this was going to take place
Eu sabia que isso iria acontecer
White silence, so peaceful, so numb
Silêncio claro, tão calmo, tão dormente
No one knows the time they're changing
Ninguém compreende que estão mudando
No one will see through:
Ninguém verá isso:
You're all gone to me, (gone to me)
Você já era para mim, (já era)
I've been pulled out to watch from my eternal sleep
Abrrutamente jogado para observar de meu descanço eterno
Intuition and a warning to believe (I will believe)
Intuição e um aviso para acreditar (Eu acreditarei)
Something was wrong and though I felt I had to stay
Que algo estava errado e embora eu tenha sentido que devesse ficar
Moving on seemed to be somber bliss
Continuar parecia uma benção obscura
Without one goodbye
Sem nenhuma despedida
I watch my Mother shed tears
Eu vejo minha mãe derramar lágrimas
No: This gun has stopped time in its tracks
Não: Esta arma parou o tempo em seu trajeto
Has altered the course of my fate
E alterou o curso de meu destino
Destiny is shattered and timeless
Destino que é dividido e infinito
Closed eyes feel the cold winds embrace
Olhos fechados eu sinto o vento frio me envolver
I'll watch you call, calling for me,
Vou ver você chamar, chamar por mim,
You can't bring back time...
Você não pode fazer o tempo voltar
Close your eyes or look away,
Feche seus olhos ou olhe em outra direção
Fate exposed and won't let me stay
Destino que é mostrado e não me permite ficar
Hope will fall tonight with broken wings,
Esperança vai cair hoje à noite com as asas quebradas
Descending entity in me
Entidade caída que sou eu
My voice has been taken from me.
Minha voz foi tirada de mim
The more I listen, the more I have to say
Quanto mais escuto, mais quero dizer
You're all gone to me, (gone to me)
Você já era para mim, (já era)
I've been pulled out to watch from my eternal sleep
Abrrutamente jogado para observar de meu descanço eterno
Intuition and a warning to believe (I will believe)
Intuição e um aviso para acreditar (Eu acreditarei)
Something was wrong and though I felt I had to stay
Que algo estava errado e embora eu tenha sentido que devesse ficar
Moving on seemed to be somber bliss
Continuar parecia uma benção obscura
Without one goodbye
Sem nenhuma despedida
I watch my Mother shed tears
Eu vejo minha mãe derramar lágrimas
And taste the blood she cries
E experimentar o sangue que ela chora
And taste the blood she cries
E experimentar o sangue que ela chora
I'll watch you call, calling for me,
Vou ver você chamar, chamar por mim,
You can't bring back time...
Você não pode fazer o tempo voltar
Close your eyes or look away,
Feche seus olhos ou olhe em outra direção
Fate exposed and won't let me stay
Destino que é mostrado e não me permite ficar
Hope will fall tonight with broken wings,
Esperança vai cair hoje à noite com as asas quebradas
Descending entity in me
Entidade caída que sou eu
vídeo incorreto?