Don't Let Me Fall
Tradução automática
Don't Let Me Fall
Não Me Deixe Cair
Well it was just a dream
Bem, foi só um sonho
Just a moment ago
Há pouco tempo atrás
I was up so high
Eu estava nas alturas
Looking down at the sky
Olhava daqui de baixo até o céu
Don't let me fall
Não me deixe cair
I was shooting for stars
Eu estava atravessando pelas estrelas
On a Saturday night
Num sábado à noite
They say what goes up
Eles dizem que o que sobe
Must come down
Precisa descer
But don't let me fall
Entretanto, não me deixe cair
Don't let me fall
Não me deixe cair
Don't let me fall
Não me deixe cair
They say what goes up
Eles dizem que o que sobe
Must come down
Precisa descer
But don't let me fall
Entretanto, não me deixe cair
Don't let me fall
Não me deixe cair
Cause I'm gliding up there oh so very high
Já que estou planando lá em cima, oh nas alturas
That if the clouds were to drop me
E que se acaso as nuvens me deixarem escapar
Then I'd fall out the sky
Então do céu eu cairia
I don't really know why I'm here
Realmente, eu não sei o que faço aqui
I guess I'm (or no) just here for the ride
Eu acho que estou (ou não) aqui apenas à passeio
I swear, it feels like I'm dreaming
Eu juro, me sinto como se estivesse sonhando
It's vividly defined
Isto é, vividamente definido
Yeah, so call me whatever you want
Pois é, por isso me chamem do que quiserem
Title me to whatever you like
Me rotulem do que vocês gostam
But let's get one thing straight
Mas que fique claro uma coisa:
You know my name
Você sabe o meu nome,
So I run this town when I'm on this mic
Também viajo nesta cidade quando estou com este microfone
Yeah, so here I go, B.o.B, Bobby Ray
É, aqui vou eu, B.o.B, Bobby Ray
I don't know, need I know
Eu não sei, preciso saber
But I know, that I flow
Só que eu sei, que eu vou decolar
Rack 'em up, knock 'em down, dominoes
Atormentá-los, derrubá-los, dominó
Then I go, as my story goes
E aí seguirei, como minha estória se segue
I know I've done been down here before
Eu sei que eu estava pra baixo antes
Product of my East Decatur home
Consequência do meu lar no leste de Decatur
'Cause I was in the cold
Pois eu estava no frio
Tryna to keep my toes unfroze
Tentava manter meus pés descongelados
Now I'm in your house
Hoje em dia eu estou na sua casa
Now I'm in your stove
Agora eu estou no seu fogão
Now I'm everywhere that your iPod go
Agora estou aonde quer que o seu iPod vá
Everything I seen was a dream just a moment ago
Tudo o que eu via era um sonho há pouco tempo atrás
Well it was just a dream
Bem, foi só um sonho
Just a moment ago
Há pouco tempo atrás
I was up so high
Eu estava nas alturas
Looking down at the sky
Olhava daqui de baixo até o céu
Don't let me fall
Não me deixe cair
I was shooting for stars
Eu estava atravessando pelas estrelas
On a Saturday night
Num sábado à noite
They say what goes up
Eles dizem que o que sobe
Must come down
Precisa descer
But don't let me fall
Entretanto, não me deixe cair
Don't let me fall
Não me deixe cair
Don't let me fall
Não me deixe cair
They say what goes up
Eles dizem que o que sobe
Must come down
Precisa descer
But don't let me fall
Entretanto, não me deixe cair
Don't let me fall
Não me deixe cair
Don't let me fall
Não me deixe cair
Don't let me fall
Não me deixe cair
They say what goes up
Eles dizem que o que sobe
Must come down
Precisa descer
But don't let me fall
Entretanto, não me deixe cair
Don't let me fall
Não me deixe cair
Yeah, I'll fall much lower
Sim, eu cairia bem mais embaixo
Than where that pavement is
Da onde está aquele pavimento,
Cause there ain't no parachute
Já que não existe paraquedas
That they can make for this
Que seja fabricado pra isso
'Cause I put my pain
Pois eu pus a minha dor
My heart, my soul, my faith in this
Meu coração, minha alma, minha fé nisso
Does anyone feel like how I feel
Alguém se sente como o que eu me sinto
Then you can relate to this
Então você pode se identificar com isso
I just blazed with this
Eu apenas resplandecia com isso
Maybe roll one up then take a hit
Talvez eu vá à luta pra ter sucesso
Toast to the good life then take a sip
Brindarei à boa vida, em seguida, tomar um gole
Vacay everyday, yeah take a trip
De férias, todos os dias, sem dúvida faria uma viagem
It's easy to see I was made for this
É fácil ver com o que eu estava lidando
From the womb all the way to the grave, I spit
Desde o ventre tudo se encaminhava à sepultura, eu emiti
Just to show y'all what greatness is
Só pra mostrar pra vocês o que a grandeza é
Yeah, I'm talking very lucid, like making movies
É, eu estou falando de forma clara, como fazem nos filmes
To picture my life, boy you need a higher resolution
Pra imaginar a minha vida garoto você precisa de uma alta resolução
I used to cut class in the day
Eu costumava matar aula de dia
Then runaway at night
Em seguida, fugia à noite
But now I'm ruler of the upper class
Mas agora eu sou o soberano da classe alta
And I don't even write
E eu nem sequer sei escrever
Well it was just a dream
Bem, foi só um sonho
Just a moment ago
Há pouco tempo atrás
I was up so high
Eu estava nas alturas
Looking down at the sky
Olhava daqui de baixo até o céu
Don't let me fall
Não me deixe cair
I was shooting for stars
Eu estava atravessando pelas estrelas
On a Saturday night
Num sábado à noite
They say what goes up
Eles dizem que o que sobe
Must come down
Precisa descer
But don't let me fall
Entretanto, não me deixe cair
Don't let me fall
Não me deixe cair
Don't let me fall
Não me deixe cair
They say what goes up
Eles dizem que o que sobe
Must come down
Precisa descer
But don't let me fall
Entretanto, não me deixe cair
Don't let me fall
Não me deixe cair
vídeo incorreto?