Just A Sign (Feat. Playboy Tre)
Tradução automática
Just A Sign (Feat. Playboy Tre)
Apenas Um Sinal (Feat. Playboy Tre)
[B.o.B]
[Bob]
Looking at the world from my rearview
Olhando para o mundo de meu retrovisor
Searching for an answer up high
Procurando por uma resposta para o alto
Or is it all wasted time?
Ou é tudo perda de tempo?
Everything is crumbling around me
Tudo está desmoronando ao meu redor
Feels like the ending of the times
Parece que o fim dos tempos
Or is it all just a sign?
Ou é tudo apenas um sinal?
[B.o.B]
[Bob]
Uh, I don’t start from my notebook
Uh, eu não começar do meu notebook
Ever since, never woke up
Desde que nunca, acordei
Hey, I’ve been traveling for lifetimes
Ei, eu tenho viajado por muitas vidas
Still I got many miles ‘fore it’s over
Ainda tenho muitas milhas de frente acabou
Yeah, I kept on hunting like I’m spose to
Sim, eu continuava a caça como se eu fosse a spose
But everything in the world ain’t coshure
Mas tudo no mundo não é coshure
See it’s crazy when your friends turn to strangers
Ver é uma loucura quando seus amigos voltam para estranhos
But then strangers running up like they know you
Mas então estranhos correndo para cima como eles sabem que você
And the further away from the other day I go
E quanto mais longe do outro dia eu vou
I can feel the truth getting closer
Eu posso sentir a verdade se aproxima
But hey, it’s a path that we all on
Mas hey, é um caminho que todos nós em
If you in the fast lane or the slow one
Se você na pista rápida ou a um lento
And you might break down on the shoulder
E você pode quebrar no ombro
You just gotta know who the car for the toe-truck
Você precisa saber que o carro para o caminhão-toe
I guess we all gotta exit
Acho que todos tem que sair
To the next boulevard where the roads are
Para a avenida ao lado, onde as estradas são
[B.o.B]
[Bob]
Looking at the world from my rear-view
Olhando para o mundo de meu retrovisor
Searching for an answer up high
Procurando por uma resposta para o alto
Or is it all wasted time?
Ou é tudo perda de tempo?
Simulated automated breakthroughs
Simulados avanços automáticos
Everything appears to be fine
Tudo parece estar bem
Or are we all digitized?
Ou somos todos digitalizados?
Everything is crumbling around me
Tudo está desmoronando ao meu redor
Feels like the ending of the times
Parece que o fim dos tempos
Or is it all just a sign?
Ou é tudo apenas um sinal?
[Playboy Tre]
[Playboy Tre]
Yeah, sometimes, sometimes
Sim, às vezes, às vezes
I’m wondering if what I’m seeing in front of me,
Eu estou querendo saber se o que eu estou vendo na minha frente,
is even real
é mesmo real
Yeah, go role up some of that killa
Sim, vá em papel um pouco do que killa
We call this slasher smoking
Chamamos isso de fumar slasher
Gone off those Michael Myers
Ido aqueles Myers Michael
I can barely keep my lashes open
Eu mal posso manter meus cílios aberto
6 shots of the rum I’m done
6 tiros do rum que eu sou feito
Thinking about my partners death
Pensando sobre a minha morte parceiros
I’m angry, in a flash he was gone
Eu estou com raiva, num piscar de olhos ele se foi
Man how can that they not rearrange me
Homem como pode que eles não me reorganizar
All of my days, they cloudy
Todos os meus dias, eles nublado
All of my nights, they roudy
Todas as minhas noites, eles roudy
He told me ‘Tre keep suckers in the rib
Ele me disse 'Tre manter otários na costela
If so then smash ‘em proudly’
Se sim, então esmagar-los com orgulho '
Is it all in my head?
É tudo na minha cabeça?
Am I just wasting time?
Eu estou apenas perdendo tempo?
All of my rear-view mirror
Todo o meu espelho retrovisor
Looking for answers ’bout to lose my mind
Procurando luta respostas 'para perder a cabeça
[B.o.B]
[Bob]
Looking at the world from my rearview
Olhando para o mundo de meu retrovisor
Searching for an answer up high
Procurando por uma resposta para o alto
Or is it all wasted time?
Ou é tudo perda de tempo?
Simulated automated breakthroughs
Simulados avanços automáticos
Everything appears to be fine
Tudo parece estar bem
Or are we all digitized?
Ou somos todos digitalizados?
They say you only get one life time
Eles dizem que você só tem um tempo de vida
Then it’s gone in a blink of an eye
Então ele foi embora em um piscar de um olho
Or is it all just in my mind?
Ou é tudo apenas na minha mente?
Everything is crumbling around me
Tudo está desmoronando ao meu redor
Feels like the ending of the times
Parece que o fim dos tempos
Or is it all just a sign?
Ou é tudo apenas um sinal?
[B.o.B]
[Bob]
I saw the lights dancing up so high
Eu vi as luzes dançando tão alto
I wonder is it really a sign?
Eu quero saber é realmente um sinal?
Or just imagination, imagination
Ou apenas imaginação imaginação,
Escorted flooded off the sky
Acompanhado inundado fora do céu
Pouring from the sands of time
Derramando das areias do tempo
Congratulations, we finally made it
Parabéns, nós finalmente
Looking at the world from my rearview
Olhando para o mundo de meu retrovisor
Searching for an answer up high
Procurando por uma resposta para o alto
Or is it all wasted time?
Ou é tudo perda de tempo?
Simulated automated breakthroughs
Simulados avanços automáticos
Everything appears to be fine
Tudo parece estar bem
Or are we all digitized?
Ou somos todos digitalizados?
They say you only get one life time
Eles dizem que você só tem um tempo de vida
Then it’s gone in a blink of an eye
Então ele foi embora em um piscar de um olho
Or is it all just in my mind?
Ou é tudo apenas na minha mente?
Everything is crumbling around me
Tudo está desmoronando ao meu redor
Feels like the ending of the times
Parece que o fim dos tempos
Or is it all just a sign?
Ou é tudo apenas um sinal?
vídeo incorreto?