A Streetkid Named Desire
Tradução automática
A Streetkid Named Desire
Um Desejo Streetkid Nomeado
Well, it was punk-fifteen in the morning
Bem, era punk-15 no período da manhã
And it was time to stand my ground
E que era hora de defender a minha terra
And as the gawks and stares bombarded me
E como os gawks e olha bombardeados me
You know, I didn't even hear a sound
Você sabe, eu nem sequer ouvir um som
No one gave a damn
Ninguém deu a mínima
If I was there or away
Se eu fosse lá ou afastado
If I died and went to hell,
Se eu morri e fui para o inferno,
They'd throw a party on my grave
Eles tinham uma festa na minha sepultura
And they'd all say
E eles todos dizem
"this kid is just a fool, he'll never be cool
"Esse garoto é apenas um tolo, ele nunca vai ser legal
They might as well just ship him off
Eles poderiam muito bem apenas enviamos-lo
to some other school"
para outra escola "
Plain destitute
Plain destituídos
Just a little too guilty, just a little too soon
Apenas um pouco culpado, só um pouco cedo demais
That day was just like any other day
Esse dia foi como qualquer outro dia
No work, and no pay
Nenhum trabalho, e sem remuneração
I knew that paradise was some other place
Eu sabia que o paraíso era algum outro lugar
And I'd get there another day
E eu chegar lá um dia
I will find it before I expire
Vou encontrá-lo antes de expirar
'Cuz I've got the desire
Porque eu tenho o desejo
Well, it was punk-fifteen in the evening
Bem, era punk-15, à noite
And it was time to set the town on fire
E que era hora de definir a cidade em chamas
I saw my boots and my hair
Eu vi minhas botas e meu cabelo
As reflected in the mirror
Como refletida no espelho
Reveal a streetkid named desire
Revelar um desejo chamado streetkid
I didn't give a damn
Eu não dou a mínima
Because I was just dying to be
Porque eu estava morrendo de vontade de ser
And as the Hollywood street scene
E como a cena de rua de Hollywood
Left its mark on me
Deixou sua marca em mim
I changed from a boy into a man
Eu mudei de um menino em um homem
I said "never again!"
Eu disse "nunca mais!"
I stuck out my chin when I should have ran
Eu furei o meu queixo quando eu deveria ter corrido
Shit in the fan
Merda no ventilador
I was driven so hard
Fui levado tão difícil
By the sound of my heart
Pelo som do meu coração
But that day was just like any other day
Mas naquele dia era como qualquer outro dia
No work, and no pay
Nenhum trabalho, e sem remuneração
I knew that paradise was some other place
Eu sabia que o paraíso era algum outro lugar
And I'd get there another day
E eu chegar lá um dia
I will find it before I expire
Vou encontrá-lo antes de expirar
'Cuz I've got the desire
Porque eu tenho o desejo
When the walls surround
Quando as paredes rodeiam
In deeper shades of blue
Em tons mais escuros de azul
And there's no voice of reason inside you
E não há nenhuma voz da razão dentro de você
And you search for meaning
E você procurar um significado
On an empty shelf
Em uma prateleira vazia
Then you're always dreaming
Então você está sempre sonhando
Of somewhere else
De outro lugar
Today is just like any other day
Hoje é como qualquer outro dia
No fear, no restraint
Sem medo, sem restrição
I know that paradise is some other place
Eu sei que o paraíso é outro lugar
And I will get there another day
E eu vou chegar lá um dia
You can come with me,
Você pode vir comigo,
No conditions or fares
Não há condições ou tarifas
Somehow, somewhere,
De alguma forma, em algum lugar,
I will find it before I expire,
Vou encontrá-lo antes de expirar,
vídeo incorreto?