Where The Fun Is
Tradução automática
Where The Fun Is
Onde A Diversão Está
smacked back tarmac stars are scars of fame
Beijoca volta estrelas asfalto são cicatrizes da fama
in the place where no one knows me by my name
No lugar onde ninguém me conhece pelo meu nome
where tar pit drips its drilled out vein
Onde poço de piche escorre a sua veia perfurada
and fashion trips on tangled skein
E passeios de moda na meada emaranhada
If you need to slake that aching in your brain
Se você precisa para saciar a dor em seu cérebro
This is where the fun is
Aqui é onde a diversão está
this is where the fun is
Aqui é onde a diversão está
In the shadow of the valley
Na sombra do vale
where the nights are warm
Onde as noites são quentes
we will fear no evil
Nós não temeremos mal algum
when we get things done
Quando fizermos tudo
tap in - into the vain
Torneira - na vã
we'll road trip & raise Cain
Vamos viagem e aumentar a Cain
down on the nickel
Para baixo no níquel
with a flame in the rain
Com uma chama na chuva
This is where the fun is
Aqui é onde a diversão está
This is where the fun is
Aqui é onde a diversão está
This is where the fun is
Aqui é onde a diversão está
This is where the fun is
Aqui é onde a diversão está
so jump in - into the frame
Assim que saltar em - no quadro
we're laughin' to hide the pain
Estamos rindo para esconder a dor
it's not a riddle we're all a little, a little amazed
Não é um enigma, estamos todos um pouco, um pouco espantados
This is where the fun is
Aqui é onde a diversão está
This is where the fun is
Aqui é onde a diversão está
This is where the fun is
Aqui é onde a diversão está
This is where the fun is
Aqui é onde a diversão está
vídeo incorreto?