Back Of Your Head
Tradução automática
Back Of Your Head
Back Of Your Head
Hey, is it you that makes me hollow?
Hey, é você que me faz oco?
Don't act the same.
Não aja da mesma.
Cleaning out a conscience.
Limpar a consciência.
Scream at the moon.
Grite para a lua.
I hear it as it echoes.
Eu ouvi-lo, uma vez que ecoa.
I'll find out soon.
Vou descobrir em breve.
I never want to let you go.
Eu nunca quero deixar você ir.
Hey, am I picking at your head dear?
Hey, eu estou pegando na sua cabeça querida?
Don't you feel shame?
Você não sente vergonha?
Is it weighing on your conscience?
É pesando em sua consciência?
Fall asleep in the arms of another man.
Adormecer nos braços de outro homem.
You're incomplete holding out an empty hand.
Você está incompleta estendendo uma mão vazia.
Something in the way you call my name
Algo na maneira que você chamar meu nome
I'm seeing the difference.
Eu estou vendo a diferença.
Shake it off let it exit your system.
Shake It Off deixá-lo sair do seu sistema.
If time heals all then why's there still distance?
Se o tempo cura tudo, então por que é que ainda à distância?
Keep those thoughts in the back of your head.
Mantenha esses pensamentos na parte de trás de sua cabeça.
The back of your head.
A parte de trás de sua cabeça.
The back of your head.
A parte de trás de sua cabeça.
The back of your head.
A parte de trás de sua cabeça.
Waiting on me to break apart
Esperando por mim para quebrar
And shatter at your name.
E quebrar em seu nome.
Swim in delusion,
Nade na ilusão,
You've reached a conclusion,
Você já chegou a uma conclusão,
Convinced that your skin's what I crave.
Convencidos de que a sua pele é o que eu almejo.
Caught in the moment,
Travado no momento,
No words to be spoken,
Não há palavras a serem ditas,
You're not the apple of my eye.
Você não é a menina dos meus olhos.
What does it take to keep the things that you say
O que é preciso para manter as coisas que você diz
The furthest thing from my mind?
A coisa da minha mente?
All you wanted was that feeling.
Tudo o que você queria era esse sentimento.
All you wanted was that spark to glow and never fade away.
Tudo o que você queria era aquela centelha de brilho e nunca desaparecer.
Something in the way you call my name
Algo na maneira que você chamar meu nome
I'm seeing the difference.
Eu estou vendo a diferença.
Shake it off let it exit your system.
Shake It Off deixá-lo sair do seu sistema.
If time heals all then why's there still distance?
Se o tempo cura tudo, então por que é que ainda à distância?
Keep those thoughts in the back of your head.
Mantenha esses pensamentos na parte de trás de sua cabeça.
In the back of your head.
Na parte de trás de sua cabeça.
In the back of your head.
Na parte de trás de sua cabeça.
In the back of your head.
Na parte de trás de sua cabeça.
All you wanted was that feeling.
Tudo o que você queria era esse sentimento.
All you wanted was that feeling.
Tudo o que você queria era esse sentimento.
All you wanted was that feeling.
Tudo o que você queria era esse sentimento.
All you wanted was that feeling.
Tudo o que você queria era esse sentimento.
All you wanted was that feeling.
Tudo o que você queria era esse sentimento.
All you wanted was that feeling.
Tudo o que você queria era esse sentimento.
vídeo incorreto?