Mediocre Shakespeare
Tradução automática
Mediocre Shakespeare
Mediocre Shakespeare
How did I let this happen?
Como eu deixei isso acontecer?
Let myself slip back into the role of victim
Deixe-me escorregar de volta para o papel de vítima
Thought I'd left that all "way-back-when"
Pensei que tinha deixado que todos os "way-back-quando"
While forgetting Grace, I increased my own tragedy
Enquanto esquecendo Graça, eu aumentei minha própria tragédia
Fallen back into the "how-could-this-have-happened-to-me's"
Caído de volta para o "como poderia este-ter-acontecido-a-me de"
Like some melancholy play
Como algum jogo melancólico
That no one paid to see
Que ninguém pagou para ver
I'm directing on anyway
Eu estou dirigindo de qualquer maneira
It seems we have this sickness
Parece que temos esta doença
A misconception, if you will
Um equívoco, se você quiser
That once we've triumphed over something
Que uma vez que já triunfou sobre algo
It lays in the dust, eternal, never to breathe again
Estabelece no pó, eterno, para nunca mais voltar a respirar
But that's not the way this works
Mas essa não é a maneira como isso funciona
Reflections of what haunt us
Reflexões sobre o que nos assombrar
Will take on new forms in the end
Vai assumir novas formas no final
The likes of which we'd not yet seen
Os gostos de que ainda não tinha visto
How quickly our hearts fill with dread
Com que rapidez os nossos corações se enchem de temor
Yeah, it rains on the righteous as well as the wicked
Sim, chove sobre os justos, bem como os ímpios
But some afflictions can feel like death
Mas algumas aflições pode sentir como a morte
I've fallen back into the "how-could-this-have-happened-to-me's"
Eu caí de volta para o "como poderia este-ter-acontecido-a-me de"
Like some melancholy play
Como algum jogo melancólico
That no one paid to see
Que ninguém pagou para ver
I'm directing on anyway
Eu estou dirigindo de qualquer maneira
We either fight or flee
Nós lutar ou fugir
Which one's it gonna be
Qual é que vai ser
Realize it's an old demon in a new disguise
Perceba que é um demônio velho em um novo disfarce
I hope you stand up tall to face him
Espero que com a cabeça erguida para enfrentá-lo
Pray you have the strength to look him in his eyes
Reze você tem a força de olhá-lo nos olhos
Scream loud in proclamation
Grite alto na proclamação
"I've seen your kind before
"Eu vi o seu tipo antes
G-d, I let the signs fly right on by
D'us, eu deixo os sinais voar para a direita pela
Waited till my spirit was laid low
Esperei até o meu espírito foi colocado baixo
But now my eyes are open wide
Mas agora os meus olhos estão bem abertos
This time I see right through your lies
Desta vez eu ver através de suas mentiras
You've tried to put me in the ground before
Você tentou me colocar no chão antes
Extinguish my light
Extinguir a minha luz
I've got the scars to show for it
Eu tenho as cicatrizes para mostrar para ele
But what was once a reminder of death, is now an affirmation of life
Mas o que antes era uma lembrança da morte, é agora uma afirmação da vida
Because I took the worst you threw at me and, damn it, I survived.
Porque eu levei o pior que você atirou em mim e, caramba, eu sobrevivi.
So get behind me, devil
Então, ficar atrás de mim, diabo
I refuse to let myself be bound
Eu me recuso a deixar-me ficar vinculado
I won't adhere to mental slavery
Eu não vou aderir a escravidão mental
Even while your torments abound
Mesmo enquanto os seus tormentos abundam
Depart from me!"
Afasta de mim! "
I swear there's a strength inside you
Eu juro que há uma força dentro de você
A faint whisper calling you to be brave
Um leve sussurro chamando você para ser corajoso
And the next time it seems the darkest
E da próxima vez, parece que o mais escuro
Like you couldn't possibly be saved
Como se você não poderia ser salvo
Stripped of all comfort and weak
Despojado de todo o conforto e fraco
I hope you face your adversary
Eu espero que você enfrentar o seu adversário
And find you're stronger than you think
E achar que você é mais forte do que você pensa
vídeo incorreto?