The Model
Tradução automática
The Model
The Model (Tradução)
I will confess to you
Vou lhe confessar
Because you made me think about the times
Porque você me fez pensar sobre as vezes
You turn the picture on to me and I'll turn over
Que você virou um retrato pra mim e eu desvirei
The picture was a masterpiece of comic timing
A retrato era uma obra-prima da comicidade
But you wouldn't laugh at all
Mas você não iria rir mesmo
And I wonder what the boy was thinking
E eu queria saber no que o garoto estava pensando
The picture was an old collage of something classical
A figura era uma velha colagem de algo clássico
The model with the tragic hair
O modelo com um ar trágico
Because without a doubt he'd given up the fight
Porque sem uma dúvida, ele poderia desistir da luta
The ghost of somebody at his side
O fantasma de alguém ao seu lado
I will confess to you
Vou lhe confessar
Because I didn't think about the message
Porque eu não pensei na mensagem
As I walked down the alleyway it was a Sunday
Enquanto descia o beco, era num domingo
And all my friends deserted me because you painted me
E todos os meus amigos me abandonaram
As the fraud I really was
Porque você me pintou como uma fraude do que realmente sou
And if you think you see with just your eyes you're mad
E se você pensa que só se vê com os olhos, você está louco
'Cause Lisa learned a lot from putting on a blindfold
Porque Lisa aprendeu muito ao colocar venda nos olhos
When she knew she had been bad
Quando ela soube que havia sido má
She met another blind kid at a fancy dress
Conheceu outra garota cega num vestido elegante
It was the best sex she ever had
Foi o melhor sexo que ela já teve
I'll send a dress to you
Vou te mandar um vestido
Because it's needing badly taken in
Porque era necessariamente ruim
But I was so embarressed that I missed your party
Mas eu estava tão constrangido de perder sua festa
It was me that paid for it eventually
Que foi eu quem, eventualmente, pagou por isso
Because you know how much I wanted
Porque você sabe o quando eu quis
To meet your friend the star of stage and local press
Conhecer seu amigo, a estrela do palco e a imprensa local
The dream of all the bowlie kids that hang around here
O sonho de todos os garotos que andam por aqui
And I'm no different from the rest
E eu não sou diferente dos outros
I'm not too proud to say that I'm okay with
Não sou tão orgulhoso pra dizer que está tudo bem
The girl next door who's famous for showing her chest
Entre mim e a vizinha famosa por mostrar os peitos
You're not impressed by me
Você não tá impressionada comigo
But it's a funny way for you to tell me
Mas é um jeito engraçado de me contar
A whisper in a choir stall
Um boato num coral de banheiro
The man was talking about you simultaneously
O homem estava falando sobre você simultâneamente
Frankly, I let my heavy eyelids flutter
Francamente, eu deixei minhas pálpebras pesadas tremularem
Because I have been sleeping badly lately
Porque eu tenho dormido mal ultimamente
I know you were historical from all the books I've read
Eu sei que você era histórica pelos livros que tenho lido
But I thought you could be bluffing
Mas acho que você poderia estar blefando
And with this chance I've missed I feel remiss
E com essa chance que eu perdi, me sinto negligente
It's days and months before I see you again
São dias e meses antes de te ver de novo
vídeo incorreto?