White Collar Boy
Tradução automática
White Collar Boy
White Collar Boy (Tradução)
You're a white collar boy and you gave into the law
Você era um garoto de escritório e desistiu da Lei
Give in to the pressure the cops gonna getcha
Ceda à pressão, a polícia vai te pegar
You were a thieving dog at work until they caught your little paw
Você era um ladrão no trabalho até eles te flaglarem
Your wage won't stretch, to picking up checks
Seu salário não vai render para pagar os cheques
A custodial sentence you narrowly avoided
Uma pena normal você evitou
Community service you had to go along with
Serviço comunitário você teve que fazer
You're banging the rocks at the old city docks
Você está marretando pedras em velhos portos da cidade
Poor boy poor boy poor boy poor boy
Pobre garoto, pobre garoto, pobre garoto
You were chained to a girl that would kill you with a look
Te prenderam com uma garota que podia te matar com um olhar
It's a nice way to die she's so easy on the eye
É um bom modo de morrer, ela é tão fácil com os olhares
She said let's get away, but you played it by the book
Ela disse 'vamos fugir', mas você seguiu as regras
You're a warden's pet, she's a screaming suffragette
Você é um puxa-saco, ela é uma militante escandalosa
"We ain't in prison, we'll just finish up and go home"
"Nós não estamos presos, vamos terminar isso e ir para casa"
She said, "Not for me, I've got plans for later on"
Ela disse, "Eu não, tenho planos para mais tarde"
So she belted the sarge and she jumped on a barge
Então ela se jogou na sarjeta e pulou em um bote
You fell, you fell you fell you fell
Você se apaixonou, se apaixonou, se apaixonou
White collar, got dirt in your pants
Garoto de escritório, você tem sujeira nas suas calças
You got egg in your hair
Ovos em seus cabelos
You got spit in your chin
Cuspe em seu prato
White collar, scared to be bored
Garoto de escritório, assustado com o tédio
Blue Collar, she's opening doors
Garota da indústria, ela está abrindo as portas
White collar boy, on the run from the law
Garoto do escritório, fungindo da Lei
She said "You ain't ugly, you can kiss me if you like"
Ela disse, "Você não é feio, pode me beijar se você quiser"
Go ahead and kiss her, you don't know what you're missing
Vá e a beije, você não sabe o que está perdendo
You said "Baby, you're special,
Você disse, "Baby, você é especial,
But there's something not quite right."
Mas algo não está certo."
She's a Venus in flares and you wanna split hairs!
Ela é Venus em chamas e você quer arrancar os cabelos
"I am innocent, you are a rocket.
"EU sou inocente, você é um foguete.
Things were ok till you took out the copper"
Tudo estava bem até você aparecer"
Leave me alone, and get used to the chains
Me deixe sozinho e se acostume com as correntes
You're a pain, a pain, a pain, a pain
VOcê é uma dor, uma dor, uma dor
White collar, got dirt in your pants
Garoto de escritório, você tem sujeira nas suas calças
You got egg in your hair
Ovos em seus cabelos
You got spit in your chin
Cuspe em seu prato
White collar, scared to be bored
Garoto de escritório, assustado com o tédio
Blue Collar, she's opening doors
Garota da indústria, ela está abrindo as portas
White collar boy, on the run from the law
Garoto do escritório, fungindo da Lei
vídeo incorreto?