Soldier
Tradução automática
Soldier
Soldado
T.I.:
T.I.:
Hey (I want a soldier)
Ei (Eu quero um soldado)
Well you got it, I'm the hottest around
Bem você conseguiu, eu sou o mais quente ao redor
They'll know it when they see you rollin' Impalas around
Eles vão saber disso quando eles verem você girando Impalas ao redor
(I got a soldier)
(Eu consegui um soldado)
With the top down, feelin' the sounds
Com o teto baixo, sentindo os sons
Quakin' and vibratin' them thighs
Estremecendo e vibrando suas coxas
Ridin' harder than guys
Rodando mais duro que os caras
With the chrome wheels at the bottom, white leather inside
Com as rodas cromadas ao assento, couro branco dentro
When them flames be spittin' at you, tell 'em don't even try it
Quando suas chamas estão cuspindo a você, fale-os para nem sempre tentar isso
To shoot it with 'Chelle, and kick it with Kelly, or holla at B
Para atirar isso com 'Chelle, e chutar isso com a Kelly, ou mandar à B
You gotta be G's, you way outta ya league
Vocês conseguiram ser G's, seu caminho fora de sua liga
Kelly:
Kelly:
We like them boys that be in them Lacs leanin' (leanin')
Nós gostamos dos garotos que estão debruçados em seus Cadillacs
Open they mouth, they grill gleamin' (gleamin')
Abrem suas bocas e têm dentes brilhando
Candy paint, keep that whip clean and (clean and)
Usam "Candy Paint" para manter so carros limpos
They always be talkin' that country slang we like
(Eles sempre vem com aquela gíria que nós garotas do interior gostamos)
They keep that beat that be in the back beatin' (beatin')
Eles mantém o som alto tocando de fundo
Eyes be so low from that chiefin' (chiefin')
Os olhos baixos de tanta erva
I love how he keep my body screamin' (screamin')
Eu adoro como ele faz meu corpo gritar
A rude boy that's good to me, with street credibility
Um garoto bom pra mim, com credibilidade na rua
If his status ain't hood, I ain't checkin' for him
Se ele não tem reputação na vizinhança, eu não vou nem ligar pra ele
Better be street if he lookin' at me
É melhor que ele seja das ruas se estiver olhando pra mim
I need a soldier
Eu quero um guerreiro
That ain't scared to stand up for me
Que não tenha medo de me guiar
Known to carry big things, if you know what I mean
E que possa dar conta de coisas grandes, se você me entende
If his status ain't hood, I ain't checkin' for him
Se ele não tem reputação na vizinhança, eu não vou nem ligar pra ele.
Better be street if he lookin' at me
É melhor que ele seja das ruas se estiver olhando pra mim
I need a soldier
Eu quero um guerreiro
That ain't scared to stand up for me
Que não tenha medo de me guiar
Gotta know to get dough and he better be street
Precisa saber pegar peso e ser malandro
Beyoncé:
Beyoncé:
We like them boys up top from the BK (BK)
Nós gostamos dos garotos mais populares do Brooklyn
Know how to flip that money three ways (three ways)
Que saibam multiplicar o dinheiro em 3
Always ridin' big on the freeway (freeway)
Sempre dirigindo em alta na auto-estrada
With that East Coast slang that us country girls, we like
Com aquele sotaque do oeste que nós gostamos
Low-cut caesars with the deep waves (deep waves)
Corte de cabelo baixo, com aquelas ondas fundas
So quick to snatch up yo' Beyonce (Beyonce)
Muito ágil pra agarrar sua Beyoncé
Always comin' down, poppin' our way (our way)
Sempre correndo atrás de nós
Tellin' us that country girls the kind of girls they like
Dizendo que garotas do interior são o tipo de garotas que eles gostam
If his status ain't hood, I ain't checkin' for him
Se ele não tem reputação na vizinhança, eu não vou nem ligar pra ele
Better be street if he lookin' at me
É melhor que ele seja das ruas se estiver olhando pra mim
I need a soldier
Eu quero um guerreiro
That ain't scared to stand up for me
Que não tenha medo de me guiar
Known to carry big things, if you know what I mean
E que possa dar conta de coisas grandes, se você me entende
If his status ain't hood, I ain't checkin' for him
Se ele não tem reputação na vizinhança, eu não vou nem ligar pra ele.
Better be street if he lookin' at me
É melhor que ele seja das ruas se estiver olhando pra mim
I need a soldier
Eu quero um guerreiro
That ain't scared to stand up for me
Que não tenha medo de me guiar
Gotta know to get dough and he better be street
Precisa saber pegar peso e ser malandro
I know some soldiers in here (where they at, where they at?)
Eu conheço alguns soldados aqui (onde estão, onde estão?)
They wanna take care of me (where they at?)
Eles querem cuidar de mim (onde estão?)
I know some soldiers in here (where they at, where they at?)
Eu conheço uns soldados aqui (onde estão, onde estão?)
Don't mind takin' one for me (where they at?)
Não me importo em pegar um pra mim (onde estão?)
I know some soldiers in here (where they at?, where they at?)
Eu conheço uns soldados aqui (onde estão, onde estão?)
They wanna spend that on me (where they at?)
Eles querem gastar tempo comigo (onde estão)
I know some soldiers in here (where they at?, where they at?)
Eu conheço alguns soldados aqui (onde estão, onde estão?)
Wouldn't mind puttin' that on me (where they at?)
Não me importo em ficar com um pra mim
Lil' Wayne:
Lil' Wayne:
Hey, see cash, money is a army
Ei, veja, Cash Money é um exército
I'm walkin' with Purple Hearts on me
Eu estou andando com Corações Roxos em mim
You're talkin' to the sargeant
Você está falando com o sargento
Body marked up like the subway in Harlem
Corpo marcado como o metrô no Harlem
Callin' em Wizzy F. Baby
Chamando-os de Wizzi F. Baby,
Please save the baby
Por Favor grave o Baby
If you don't see me on the block, I ain't tryin'a hide
Se você não me ver no bairro, eu não estou tentando me esconder
I blend in with the hood, I'm camouflage
Eu me uno com o bairro, eu sou camuflagem
Bandana tied, so Mami, join my troop
Bandana amarrada, assim Mina, se afilia à minha tropa
Now everytime she hear my name, she salute!
Agora toda vez que ela escuta meu nome, ela saúda!
Michelle:
Michelle:
I like them boys over there, they lookin' strong tonight (strong tonight)
Eu gosto daqueles caras ali, eles parecem mais fortes essa noite
Just might give one the phone tonight (phone tonight)
Talvez eu dê meu telefone a algum deles essa noite
Homie in the Dickies, in my zone tonight (zone tonight)
Aquele cara usando as genitais tá na minha área essa noite
He don't know it might be on tonight (on tonight)
Ele não sabe que ele pode ser o escolhido dessa noite
Ooh he lookin' good, and he talkin' right (talkin' right)
Oh, ele é gostoso e tem o papo maneiro
He the type that might change my life (change my life)
É o tipo que pode mudar minha vida
Everytime he look at me, my girls be like (girls be like)
Toda vez que ele me olha, minhas amigas dizem
That one may be the one tonight
"Aquele deve ser o escolhido da noite!"
If his status ain't hood, I ain't checkin' for him
Se ele não tem reputação na vizinhança, eu não vou nem ligar pra ele
Better be street if he lookin' at me
É melhor que ele seja das ruas se estiver olhando pra mim
I need a soldier
Eu quero um guerreiro
That ain't scared to stand up for me
Que não tenha medo de me guiar
Known to carry big things, if you know what I mean
E que possa dar conta de coisas grandes, se você me entende
If his status ain't hood, I ain't checkin' for him
Se ele não tem reputação na vizinhança, eu não vou nem ligar pra ele
Better be street if he lookin' at me
É melhor que ele seja das ruas se estiver olhando pra mim
I need a soldier
Eu quero um guerreiro
That ain't scared to stand up for me
Que não tenha medo de me guiar
Gotta know to get dough and he better be street
Precisa saber pegar peso e ser malandro
I know some soldiers in here (where they at, where they at?)
Eu conheço alguns soldados aqui (onde estão, onde estão?)
They wanna take care of me (where they at?)
Eles querem cuidar de mim (onde estão?)
I know some soldiers in here (where they at, where they at?)
Eu conheço uns soldados aqui (onde estão, onde estão?)
Wouldn't mind puttin' that on me (where they at?)
Não me importo em pegar um pra mim (onde estão?)
vídeo incorreto?