All Figured Out
Tradução automática
All Figured Out
Tudo Planejado
Finally famous in this...
Finalmente famoso neste ...
It's crazy how they think you got it all figured out
É louco como eles acham que você tem tudo planejado
Just because your bank account gets all figured out
Só porque sua conta bancária fica tudo planejado
Next time somebody try and tell you how to run your shit
Da próxima vez que alguém tentar dizer-lhe como executar o seu merda
And they ain't major shit
E eles não é grande merda
Do yourself a favor: Kick 'em out
Faz um favor: Kick 'em out
Eat good and do that, you'll live a long life
Coma bem e fazer isso, você vai viver uma vida longa
I always say long days is better than long nights
Eu sempre digo longos dias é melhor do que longas noites
At least in the day you've got shade
Pelo menos no dia que você tem sombra
In the night its all shadows, don't get caught at wrong lights
Na noite o seu todas as sombras, não seja pego em luzes erradas
I wish somebody would have told b.I.g. That before march ninth
Gostaria que alguém teria dito grande que antes de março nono
I used to think there's no such things as wrong rights
Eu costumava pensar que não há nenhuma coisa como direitos errados
'Till my stepbrother brought home them extra groceries
Até que meu meio-irmão trouxe para casa deles mantimentos extras
Extra cheese, now mom could make her special recipe
Queijo extra, agora mãe poderia fazer sua receita especial
But I didn't know it was off of infested streets
Mas eu não sabia que estava fora das ruas infestadas
Now he the reason I've got to walk with my little niece to go eat
Agora ele a razão que eu tenho que andar com a minha sobrinha para ir comer
I guess that's the hunger that got me out
Eu acho que é a fome que me saí
At the top of hotel suites renting the lobbys out, you know?
No topo da suites alugando os lobbys, sabe?
Stuntin' like a bitch, prime night me out
STUNTIN como uma cadela, a noite nobre me fora
And the girl I've wanted since ninth grade trying to route
E a garota que eu queria desde o nono ano tentando rota
That was back when I was seventeen
Isso foi quando eu tinha dezessete anos
It's crazy though, 'cause even then I thought I had it all figured out
É uma loucura, porém, porque até então eu achava que eu tinha tudo planejado
It's crazy how much that you can see with your eyes closed
É uma loucura o quanto que você pode ver com os olhos fechados
'Specially if you've got a vision
"Especialmente se você tem uma visão
Or how you could have everything
Ou como você poderia ter tudo
And still think about everything missing
E ainda pensar em tudo o que falta
Like I probably remember the times I missed out on
Como eu provavelmente se lembra das vezes em que perderam a
More than the ones I lived
Mais do que os que eu vivi
I probably remember the girls that I ain't have
Eu provavelmente se lembra das garotas que eu não têm
More than the ones I did
Mais do que os que eu fiz
But I remain a two timing, one girl on the way
Mas continuam a ser um infiel, uma menina a caminho
Two lyin' and one bed-never too tired
Dois mentindo e uma cama-nunca demasiado cansado
Smoke so much I need two lighters
Fumaça tanto que eu preciso de dois isqueiros
Shoppin' overseas I do buy it, who higher?
Shoppin 'no exterior eu comprá-lo, que mais alto?
They taught me that I had to dream, black history month
Ensinaram-me que eu tinha de sonhar, mês preto da história
I wake up and treat the day like stack history month
Eu acordo e tratar o dia como histórico pilha mês
I'm talkin' malcolm flex, jessie rackson
Estou falando malcolm flex Rackson jessie
Front of the plane: I'm rozay parks
Frente do avião: Eu sou parques Rozay
Suv swervin' like it's o.j. Car, oh
Suv swervin 'como se fosse de carro oj, oh
To me and my dogs is all gettin' out
Para mim e meus cães é tudo ficando "fora
Somewhere in the club probably all liquored out
Em algum lugar no clube, provavelmente, todos liquored fora
Finna take extra shots for my dogs missin' out
Finna tirar fotos extras para os meus cães Missin fora
That keep remindin' me at the same time
Isso manter remindin 'me ao mesmo tempo
That I still ain't got it all figured out
Que eu ainda não tenho tudo planejado
Fact, the only thing I really figured out
Verdade, a única coisa que eu realmente descobri
Is that I'll never have it all figured out, fuck
É que eu nunca vou ter tudo planejado, foda
Even when your bank account is all figured out
Mesmo quando sua conta bancária está tudo planejado
Even when your bank account gets all figured out
Mesmo quando sua conta bancária fica tudo planejado
Even when your best friend gets all trickered out
Mesmo quando seu melhor amigo fica tudo trickered fora
Even when it, all of it, when you still ain't got
Mesmo quando, tudo isso, quando você ainda não tem
Today I woke up and realized every day gets shorter
Hoje eu acordei e percebi a cada dia fica mais curto
Every minute turns into the longest second, yet never ending
Cada minuto se torna o segundo mais longo, mas nunca termina
Age is nothing but a reminder and it doesn't tell you
Idade não é nada, mas um lembrete e não dizer-lhe
How old or young minded someone is
Como velho ou jovem de espírito de alguém é
Cause we all started at the same starting point of a woman's legs
Porque todos nós começamos no mesmo ponto de pernas de uma mulher de partida
But each have our own finish line
Mas cada um tem a nossa própria linha de chegada
Understand it never ends, and the only way to be immortalized
Entenda isso nunca acaba, ea única maneira de ser imortalizado
Is to be remembered, hopefully from right than wrong
É de ser lembrado, espero que a partir de certo do que errado
Better to be in the hall of fame than shame
É melhor estar no hall da fama do que a vergonha
Whether it exists for what you do or not
Se ela existe para o que você faz ou não
We create this world so we make what exists
Criamos este mundo para que faça o que existe
It isn't about the award, it's about the award of being immortalized
Não é sobre o prêmio, é sobre o prêmio de ser imortalizado
And remembered for all the right reasons
E lembrado por todas as razões certas
Mistakes are forgotten, no footprints of any missteps
Os erros são esquecidos, há pegadas de quaisquer erros
So when it's so late that it's early
Então, quando ele é tão tarde que ainda é cedo
And you need a drink even though the bar's closed
E você precisa de uma bebida, mesmo que o bar está fechado
Remember why you do what you do
Lembre-se porque você faz o que você faz
For the coldest drinks, the fastest cars, luxury
Para as bebidas mais frias, os carros mais rápidos, luxo
The adrenaline rush of creating what you think about
A adrenalina de criar o que você pensa
With who thinks about you
Com quem pensa em você
Your family, your team
Sua família, sua equipe
The joy of looking back and saying that you did it
A alegria de olhar para trás e dizer que você fez isso
Winning the game: Hall of fame
Ganhar o jogo: Hall da fama
vídeo incorreto?