Fire (Feat. James Fauntleroy)
Tradução automática
Fire (Feat. James Fauntleroy)
Fogo (Feat. James Fauntleroy)
Tell 'em that I need more
Diga a eles que eu preciso de mais
Fire
Fogo
Tell 'em that we need more
Diga a eles que precisamos de mais
Tell 'em that I need more
Diga a eles que eu preciso de mais
Fire
Fogo
I woke up this morning, rolled a joint, then got to it
Eu acordei esta manhã, rolou um conjunto, então tenho a ele
Deal with real life shit, manned up and got through it
Lidar com a merda da vida real, tripulada e tenho por ele
I'm a real d boy, take a look up in my face
Eu sou um verdadeiro menino d, dê uma olhada na minha cara
Never did real estate
Nunca fiz imobiliário
But still put you in your place
Mas ainda colocá-lo em seu lugar
I don't trust dog hoes, dog hoes got fleas
Eu não confio em enxadas cão, enxadas cão tem pulgas
From where they rock ski-masks and don't nobody ski
De onde eles rock passamontanhas e não ninguém ski
Every time I spit a verse, my city like "preach! "
Toda vez que eu cuspi um verso, minha cidade como "pregar!"
Niggas thought I got evicted how my shit up in the streets
Niggas pensei que foi despejado como a minha merda nas ruas
B-I-g sean, ain't nothing obese, but the feast
Big Sean, não há nada de obesos, mas a festa
Swear I'm skinny cause I'm always on my feet
Juro que sou causa magro estou sempre em meus pés
Gotta hustle every second, stacking paper every week
Tenho que apressar a cada segundo, papel de empilhamento cada semana
Boy I'm in the field for real
Garoto, eu estou no campo de verdade
I might run up in some cleats
Eu poderia correr em algumas chuteiras
Was in japan so long, I almost learn to speak
Estava no Japão tanto tempo, eu quase aprender a falar
Had to leave, back to the hood
Teve que sair, volta para a capa
Where they don't understand
Onde eles não entendem
Unless you speaking "trapanese"
A menos que você está falando "trapanese"
If I fall down, bet I only trampoline, bounce back
Se eu cair, aposto que só trampolim, saltar para trás
Back on my feet, that's just how I be
Para trás em meus pés, é assim que eu seja
I be out of town repping valid as an absentee
Eu estar fora da cidade repping válido como um ausente
Lord g's, jealous motherfuckers trying to absent me
, Filhos da puta invejosos do Senhor g tentando me ausentar
Fuck these niggas up, now it's absent teeth
Foda-se esses negros, agora é dentes ausentes
Trying to pass on me
Tentando passar em mim
When I'm first place in the playoffs bitch
Quando eu sou o primeiro lugar no playoffs cadela
I'm even working half days on my day off bitch
Eu mesmo estou trabalhando dia e meio no meu dia de folga cadela
Say it's gon kill me fuck it, I work graveyard shifts
Dizem que é gon me matar foda-se, eu trabalho turnos cemitério
'Long as that weed and money chilling in the pile
'Long como a maconha e dinheiro refrigeração na pilha
Bitch I need that fucking fire
Cadela preciso que porra fogo
Tell 'em that I need more
Diga a eles que eu preciso de mais
Fire
Fogo
Right now, right now, right now
Agora, agora, agora
I know it's been a long, long
Eu sei que tem sido um longo, longo
It's been a long, long time
Tem sido um longo, longo tempo
A long time, I know it's been a long, long time
Há muito tempo, eu sei que tem sido um longo, longo tempo
I woke up this morning, rolled a joint, then got to it
Eu acordei esta manhã, rolou um conjunto, então tenho a ele
Can do anything in the world except not do it
Pode fazer qualquer coisa no mundo, exceto Não faça isso
Bought my fam new
Comprei a minha fam novo
Six star crib
Estrela berço seis
Momma feeling like she jewish
Momma sentindo como ela judaica
I'm the motherfucking truest
Eu sou o filho da puta mais verdadeiro
Yeah I talk about my mom, but shout out to my dad
Sim, eu falo sobre a minha mãe, mas gritar para o meu pai
Would drive me to school every single chance he had
Iria conduzir-me para a escola a cada chance que ele tinha
Tell me 'bout the crazy girls and all about his past
Diga-me 'bout as meninas loucas e tudo sobre o seu passado
And gave me the talks that made me to a man
E me deu as palestras que me fez a um homem
Not everybody got a dad but they got a uncle sam
Nem todo mundo tem um pai, mas eles tem um tio sam
And he ain't came around till I made a 100 grand
E ele não se deu a volta até que eu fiz um 100 mil
Coming from detroit where everybody say "whaddup doe? "
Vindo de Detroit, onde todos dizem "whaddup doe?"
Horror movie shit
Horror merda filme
Cause everybody there cut throat
Porque todo mundo lá cortar a garganta
Watch who you hustle with you might not get a cut though
Assista que você empurrar com você não pode ter um corte que
Even though you deserved a commission plus mo
Mesmo que você merecia uma comissão mais mo
The grandma sad when she saw my commercial
A avó triste quando ela viu meu comercial
"Stop having people at your shows
"Pare de ter pessoas em seus shows
That wasn't at rehearsal's"
Essa não foi a de ensaio "
I'm tryna to get a office at the empire state
Eu estou tentando obter um escritório no Empire State
To bring it back to empire's plate, that's home
Para trazê-lo de volta para o prato do império, que está em casa
Man, I'm reppin' for my entire state
Cara, eu estou reppin para todo o meu estado
Prayin' that I won't be late
Orando para que eu não vou ser tarde
When it's all finished at the endin'
Quando tudo terminou no endin '
After all bottles spill it, throttle gripping, models switching
Depois de todas as garrafas de derramá-lo, acelerador emocionantes, modelos comutação
Chin chilling in my villa, fucking like I tryna populate a village
Chin refrigeração na minha casa, porra como eu tryna preencher uma aldeia
I'm replenished, I didn't do it just for the money
Estou reabastecido, eu não fiz isso apenas para o dinheiro
Man, for the feeling, I made it through the
Homem, para o sentimento, eu fiz isso através da
Fire
Fogo
Tell 'em that I need more
Diga a eles que eu preciso de mais
Fire
Fogo
Tell 'em that we need more
Diga a eles que precisamos de mais
Fire
Fogo
Right now, right now, right now
Agora, agora, agora
I know it's been a long, long
Eu sei que tem sido um longo, longo
It's been a long, long time
Tem sido um longo, longo tempo
A long time, I know it's been a long, long time
Há muito tempo, eu sei que tem sido um longo, longo tempo
But it's never, never been too late
Mas isso nunca, nunca foi tarde demais
It's never, never been too late
Isso nunca, nunca foi tarde demais
It's never, never been too late
Isso nunca, nunca foi tarde demais
It's never ever been too late
É nunca foi tarde demais
Right now, right now
Agora, agora
I know it's been a long time
Eu sei que tem sido um longo tempo
I know it's been a long, long time
Eu sei que tem sido um longo, longo tempo
Just know it's never, never been to late
Só sei que nunca, nunca foi a tarde
It's never, never been too late
Isso nunca, nunca foi tarde demais
It's never ever been too late
É nunca foi tarde demais
It's never ever been to late
É nunca esteve em tarde
To do what you wanna do
Para fazer o que você quer fazer
Fuck everything else
Foda-se tudo o resto
vídeo incorreto?