When I Was Older
Tradução automática
When I Was Older
Cuando Yo Era Mayor
When I was older
Quando eu era mais velha
I was a sailor on an open sea
Eu era uma marinheira em um mar aberto
But now I'm underwater
Mas agora estou debaixo d'água
And my skin is paler than it should ever be
E minha pele está mais pálida do que deveria estar
Hmm
Hmm
I'm on my back again
Estou de costas novamente
Dreaming of a time and place
Sonhando com um tempo e lugar
Where you and I remain the best of friends
Onde você e eu continuamos melhores amigos
Even after all this ends
Mesmo depois de tudo isso acabar
Can we pretend?
Podemos fingir?
I'm on my, I'm on my back again
Estou de, estou de costas novamente
It's seeming more and more
Está parecendo cada vez mais
Like all we ever do is see how far it bends
Que tudo o que fazemos é ver o quanto pode se dobrar
Before it breaks in half and then
Antes que de quebrar ao meio e então
We bend it back again
Nós dobramos de volta
Guess I got caught in the middle of it
Acho que me eu perdi no meio disso
Yes I've been taught, got a little of it
Sim, eu fui ensinada, tenho um pouco disso
In my blood, in my blood
No meu sangue, no meu sangue
Memories burn like a forest fire
Memórias queimam como um incêndio florestal
Heavy rain turns any funeral pyre to mud
Chuva forte transforma qualquer pira funerária em lama
In the flood
Na inundação
When I was older
Quando eu era mais velha
I was a sailor on an open sea
Eu era uma marinheira em um mar aberto
But now I'm underwater
Mas agora estou debaixo d'água
And my skin is paler than it should ever be
E minha pele está mais pálida do que deveria estar
I'm watching movies back to back in black and white, I never
Estou assistindo filmes consecutivos em preto e branco, eu nunca
Seen anybody do it like I do it any better
Vi alguém fazer como eu faço melhor
Been goin' over you, I'm overdue for new endeavors
Estou passando por cima de você, atrasada para novos empreendimentos
Nobody lonely like I'm lonely and I don't know whether
Ninguém está sozinho como eu e não sei se
You'd really like it in the limelight
Você realmente gostaria de estar sob os holofotes
You'd sympathize with all the bad guys
Você simpatizaria com todos os bandidos
I'm still a victim in my own right
Eu ainda sou uma vítima por direito próprio
But I'm the villain in my own eyes, yeah
Mas eu sou a vilã aos meus próprios olhos, sim
When I was older
Quando eu era mais velha
I was a sailor on an open sea
Eu era uma marinheira em mar aberto
vídeo incorreto?