You Took Advantage Of Me
Tradução automática
You Took Advantage Of Me
I'm a sentimental sap, that's all,
Eu sou um sentimental seiva, que é tudo,
what's the use of trying not to fall?
qual a utilidade de tentar não cair?
I have no will, you've made your kill
Eu não tenho nenhuma vontade, que você fez o seu matar
'cause you took advantage of me.
Porque você se aproveitou de mim.
I'm just like an apple on a bough
Eu sou apenas como uma maçã em um ramo
and you're gonna shake me down somehow,
e você vai me abalar, de alguma forma,
so what's the use, you've cooked my goose
então qual é o uso, você cozinhou a minha ganso
'cause you took advantage of me.
Porque você se aproveitou de mim.
I'm so hot and bothered that I don't know
Eu estou tão quente e incomodado que eu não sei
my elbow from my ear.
meu cotovelo da minha orelha.
I suffer something awful each time you go
Eu sofro algo terrível cada vez que você vá
and much worse when you're near.
e muito pior quando você está próximo.
Here I am with all my bridges burned,
Aqui estou eu com todas as minhas pontes queimadas,
just a babe in arms where you're concerned,
apenas um bebê nos braços de onde você está em causa,
so lock the doors and call me yours
para travar as portas e me chamar de seu
'cause you took advantage of me.
Porque você se aproveitou de mim.
vídeo incorreto?