Hanging By A Thread (Pendurado Por Um Fio) de Billy Talent

Tradução completa da música Hanging By A Thread para o Português

Hanging By A Thread
Hanging By A Thread
Tradução automática
Hanging By A Thread
Pendurado Por Um Fio
Hello, hello, hello my darling,
Olá, Olá, Olá, minha querida,
Have we reached the end?
Será que chegamos ao fim?
Cause when the stitches fall apart... we're hanging by a thread.
Porque quando os pontos se desfizerem... Estamos por um fio.
Hello, hello, hello my darling,
Olá, Olá, Olá, minha querida,
Some things never change!
Algumas coisas nunca mudam!
When our words are dipped in gasoline,
Quando nossas palavras são mergulhados em gasolina,
Our love goes up in flames!
Nosso amor vai arder em chamas!
I tried so hard to get behind your mental barricade.
Eu tentei tanto ultrapassar sua barreira mental.
But every time it leaves me feeling damaged, torn, and frayed!
Mas toda vez me deixa machucado, rasgado e desgastado!
Hanging by a thread...
Pendurado por um fio...
Hanging by a thread...
Pendurado por um fio...
When you break my heart, i fall apart 'til you stitch me up again!
Quando você partir meu coração, me desfaço em pedaços até você me remendar!
I'm tired of all the drama that unravels in your head...
Estou cansado do drama que se desenrola em sua cabeça...
Well, it's easy to get tangled up when your world is torn to shreds.
Bem, é fácil perder-se quando o mundo está despedaçado.
And every time you spit at me, some day you will regret!
E cada vez que cuspiu em mim, algum dia vai se arrepender!
An ounce of insecurity is worth a pound of lead!
Uma onça* de insegurança vale um quilo de chumbo!
Hanging by a thread.
Pendurado por um fio.
Hanging by a thread.
Pendurado por um fio.
When you break my heart, i fall apart 'til you stitch me up again!
Quando você partir meu coração, me desfaço em pedaços até você me remendar!
Oh...hanging by a thread.
Ah... Por um fio.
Oh...hanging by a thread.
Ah... Por um fio.
C'mon patch me up, or cut me loose, cause these rags are turning red.
Vamos lá me remende, ou me largue, porque esses trapos estão ficando vermelho.
C'mon patch me up, or cut me loose, cause i'm hanging by a thread!
Vamos lá me remende, ou me liberte, porque eu estou pendurado por um fio!
Hey!
Hey!
(are torn to shreds!!!)
(Rasgados em pedaços!)
(woah woou...woah woou...)
(Woah woah woou... Woou...)
Hello, hello, hello my darling, have we reached the end?
Olá, Olá, Olá meu querido, teremos chegado ao fim?
Cause when the stitches fall apart we're hanging by a thread.
Porque quando os pontos se desfizerem... Estamos por um fio.
For all the times we've hurt each other,
Por todas as vezes que machucamos um ao outro,
With all the things we've said.
Com todas as coisas que você disse.
Well, it's hard to hold this olive branch with a gun against my head!
Bem, é difícil segurar esse ramo de oliveira com uma arma contra a minha cabeça!
Hanging by a thread.
Pendurado por um fio.
Hanging by a thread.
Pendurado por um fio.
When you break my heart, i fall apart 'til you stitch me up again
Quando você partir meu coração, eu me desfaço em pedaços até você me remendar!
Hanging by a thread.
Pendurado por um fio.
Hanging by a thread.
Pendurado por um fio.
C'mon patch me up, or cut me loose, cause these rags are turning red!
Vamos lá me remende, ou me deixe, porque esses trapos estão ficando vermelho! (x2)
C'mon patch me up, or cut me loose, cause these rags are turning red!
Vamos lá me remende, ou me liberte, porque eu estou pendurado por um fio!
C'mon patch me up, or cut me loose, cause i'm hanging by a thread!
*Medida de peso inglesa. Uma onça equivale a 28,35 gramas.
vídeo incorreto?