The Toll
Tradução automática
The Toll
A Toll
I'd never known her to cry
Eu nunca tinha conhecido ela a chorar
But this time is different for sure
Mas desta vez é diferente, com certeza
She's shaking with tears in her eyes
Ela está tremendo com lágrimas nos olhos
As she picks up what's left of the night
Como ela pega o que sobrou da noite
The hope for a reason seemed pure
A esperança por uma razão parecia pura
As we leave what's left on the wall
Ao deixarmos o que sobrou na parede
But oh how it's taken its toll
Mas oh como ele é tomado a sua portagem
Oh how it's taken its toll
Oh como é tomado a sua portagem
Everything's taken its toll
Tudo é tomado a sua portagem
Everything's taken its toll
Tudo é tomado a sua portagem
There was more then a break in the smiles
Havia mais de uma pausa nos sorrisos
They rose and slowly they tired
Eles se levantaram e, lentamente, se cansaram
As she turned the moments were made
Quando ela se virou os momentos foram feitas
There were none that could prove where she lay
Não houve ninguém que pudesse provar onde ela estava
There's a calm in the stories now told
Há uma calma nas histórias agora disse
And the distance will always be home
E a distância será sempre em casa
And oh how it's taken its toll
E oh como ele é tomado a sua portagem
Oh how it's taken its toll
Oh como é tomado a sua portagem
Everything's taken its toll
Tudo é tomado a sua portagem
Everything's taken its toll
Tudo é tomado a sua portagem
Everything's taken its toll
Tudo é tomado a sua portagem
It's a moment we carry alone
É um momento em que carregar sozinho
With a cause there's a cure for the soul
Com uma causa que há uma cura para a alma
But oh how it's taken its toll
Mas oh como ele é tomado a sua portagem
Oh how it's taken its toll
Oh como é tomado a sua portagem
vídeo incorreto?