Turn Up The Night
Tradução automática
Turn Up The Night
Curtir A Noite
A rumble of thunder
Um estrondo de trovão
I'm suddenly younger
De repente estou mais jovem
It's your spell
Sob seu feitiço
No rhyme or reason
Nenhuma rima ou razão
A turn of the season
Uma virada de estação
Know it full well
Conhecemos isso muito bem
The tongue can't deliver
A língua não pode entregar
I shake and I shiver down your soul
Eu agito e chacoalho sua alma
You know what you cover
Você sabe o que cobrir
I see for another it's a story told
Eu acho que é uma história contada
So get a good hold...yeah !
Então se segure, yeah
A whistle of voodoo
Um assobio de vodu
You though that you knew who you are
Você achava que você sabia quem você é
A sep'rate equation
Uma equação separada
A pencil relation
Uma relação de lápis
The past gone too far
Mas isso já foi longe demais
A time of suspicion
Um tempo de suspeita
A special condition that we all know
Uma condição especial que todos nós conhecemos
So let it all go...yeah !
Então se segure, yeah
Turn up the night
Curta a noite
Turn up the night
Curta a noite
Turn up the night
Curta a noite
It feels so right
Sinta-se bem melhor
Night time sorrow
Aflição noturna
Taken like the plane
Tomada como o plano
Black will never come out
Um negro não se tornará um branco
Lies for the same
Mentiras para os mesmos
Evil lurks at twilight
O mal se esconde no crepúsculo
Dances in the dark
Dança na escuridão
Makes you need the movement
Faz você precisar do movimento
Like a fire needs a spark to burn!
Assim como um fogo precisa de uma faísca para queimar!
A rumble of thunder
Um estrondo de trovão
I'm suddenly younger
De repente estou mais jovem
It's your spell
Sob seu feitiço
No rhyme or reason
Nenhuma rima ou razão
A turn of the season
Uma virada de estação
Know it full well
Conhecemos isso muito bem
The tongue can't deliver
A língua não pode entregar
I shake and I shiver down your soul
Eu agito e chacoalho sua alma
So get a good hold..yeah !
Então se segure, yeah
Turn up the night
Curta a noite
Turn up the night
Curta a noite
Turn up the night
Curta a noite
It feels so right
Sinta-se bem melhor
Got to turn up the night
Tenho que curtir a noite
Turn up the night
Curta a noite
Turn up the night
Curta a noite
It feels so right
Sinta-se bem melhor
Turn up the night
Curta a noite
Turn up the night
Curta a noite
Get on the light
Entre na luz
Turn up the night
Curta a noite
It fells right
Sinta-se bem
Turn up the night
Curta a noite
It feels right
Sinta-se bem
Shut out the light
Desligue a luz
Turn up the night
Curta a noite
Turn up the night
Curta a noite
vídeo incorreto?