The Script For My Requiem
Tradução automática
The Script For My Requiem
O Roteiro Para O Meu Réquiem
Hallowed be the fatherland
Santificada seja a pátria
god he knows
Deus sabe
how long I'd been away
Quanto tempo estive longe
from here I did start for a search so
Daqui eu comecei a procura
full of decease
Tão cheia de doença
I still hear my cryouts
Eu ainda ouço meus lamentos
from the old cellar's inside
Dentro do velho porão
Born in the days of medieval
Nascido em dias medievais
my inner voice
Minha voz interior
is alway asking why
Está sempre perguntando por quê
I came from nowhere
Eu vim de lugar algum
without a task, without a name
Sem uma tarefa, sem um nome
no fear of evil
Sem medo do mal
fate, so god please lead me through
Destino, então Deus, por favor, conduza-me através de
forgotten realms
Reinos esquecidos
mysterious dreams
Sonhos misteriosos
in sunless rooms I'd sworn
Em quartos sem sol eu jurei
I'll finish what I started, once
Eu terminarei o que um dia comecei
I'll find my holy grail
Eu encontrarei meu cálice sagrado
in the holy land
Na terra santa
Ref.:
Refrão:
Returning of the miracles
Retorno dos milagres
it's my own requiem
É o meu próprio réquiem
the jester's tears
As lágrimas do bobo da corte
they are inside me
Elas estão dentro de mim
agony's the script for my requiem
Agonia é o roteiro para o meu réquiem
Returning of the miracles
Retorno dos milagres
it's my own requiem
É o meu próprio réquiem
is the script already written
O roteiro já está escrito?
jester's tears I cry
Lágrimas de bobo da corte eu choro
yes, I cry
Sim, eu choro
I went out of my mind
Eu perdi a cabeça
in desert lands
Em terras desertas
insanity's pawn
Peão da insanidade
out of control
Fora de controle
much too long I've been isolated
Por muito tempo estive isolado
from my thoughts
Dos meus pensamentos
enclosed by the leader's spell
Cercado pelo feitiço do líder
bewildered to marc
Desorientado para marchar
as a glory knight
Como um cavaleiro glorioso
and I tried
E eu tentei
Still I hear the scream of thousands:
Ainda eu ouço o grito de milhares:
"Crucify, crucify
"Crucifiquem, crucifiquem"
Take it all
"Levem tudo
our gold, our home, our life,
Nosso ouro, nossos lares, nossa vida,
but we didn't kill your Christ!!
Mas nós não matamos o seu Cristo!
Reach out for your holy grail
Nos salve desta chuva maldita
enslave us and make us
Escravize-nos e faça de nós
your god's sacrifice!!"
Um sacrifício para seu deus!?
Ref.
Refrão
(Solo)
(Solo)
Still I'm confused
Ainda estou confuso
if I was dreaming
Se eu estava sonhando
too late I realized
Tarde demais eu percebi
I'd been another fool
Que fui outro tolo
I pay the price
Eu pago o preço
Returning of the miracles
Retorno dos milagres
it's my own requiem
É o meu próprio réquiem
the jester's tears
As lágrimas do bobo da corte
they are inside me
Elas estão dentro de mim
agony's the script for my requiem
Agonia é o roteiro para o meu réquiem
Returning of the miracles
Retorno dos milagres
it's my own requiem
É o meu próprio réquiem
is the script already written
O roteiro já está escrito?
jester's tears I cry
Lágrimas de bobo da corte eu choro
vídeo incorreto?