Violence
Tradução automática
Violence
Violência
Six bottles went down the drain
Seis garrafas foram goela abaixo
One hour's a waste of time
Uma hora é uma perda de tempo
I'd ask if you feel the same
Eu perguntaria se você sente o mesmo
Still pushin' that chance to try
Ainda investindo nessa chance de tentar
Your breath in this cool room chill
Sua respiração nesse quarto gelado esfria
Long hair that blows side to side
Cabelos longos que balançam de um lado para o outro
You speak and make time stand still
Você fala e faz o tempo parar
And each time you walk right on by
E cada vez você passa por perto
Like violence you have me forever and after
Como violência você me tem, pra sempre e depois
Like violence you kill me forever and after
Como violência você me mata, pra sempre e depois
Can't count all the eyes that stare
Não posso contar todos os olhos que fitam
Can't count all the things they see
Não posso contar todas as coisas que eles vêem
She kills with no life to spare
Ela mata com nenhuma vida para poupar
Just victims are left to bleed
Apenas vítimas são deixadas sangrando
One drink and the pain goes down
Uma bebida e a dor diminui
Soft shadows lay by her feet
Suaves sombras deitadas aos pés dela
Lay soft as you slowly drown
Deitam suavemente enquanto você lentamente se afoga
Lay still as you fall asleep
Ainda deitadas enquanto você cai no sono
(fall asleep)
(cai no sono)
Like violence you have me forever and after
Como violência você me tem, pra sempre e depois
Like violence you kill me forever and after
Como violência você me mata, pra sempre e depois
Like violence you have me forever and after
Como violência você me tem, pra sempre e depois
Like violence you kill me
Como violência você me mata
Like violence you have me forever and after
Como violência você me tem, pra sempre e depois
[Mark Voice:]
(Voz de Mark)
Who'll stand by your side? So watch my eyes.
Quem vai ficar do seu lado? Então olhe meus olhos.
Watch 'em turn while you go change. Curtains down.
Olhe eles virarem enquanto você muda. Cortinas abaixam-se.
When all their skill was cut, and I bled. There were forces of John Jones.
Quando toda sua habilidade foi cortada, e eu sangrei. Haviam forças de John Jones.
I can't make you happy. It seems all i ever do is try. Y
Eu não posso fazer você feliz. Parece que tudo que eu faço é tentar.
ou could never cut me deep enough to leave a scar.
Você nunca poderia me cortar fundo demais para deixar uma cicatriz.
So take this gift. It's somethin to save
Então pegue este presente. É algo para salvar
[Lady Voice:]
(Voz da senhorita)
My dearest
Minha querida
I've missed you very very much since that last night we were together
Eu senti muito sua falta desde aquela última noite que estivemos juntos
And will hold that night especially in my memories for years to come
E vou segurar especialmente aquela noite nas minhas memórias para os próximos anos
I've been turning it over and over in my mind lately
Isso tem ficado cada vez mais presente na minha cabeça ultimamente
I've read you're letter through at least 4 times
Eu tenho lido sua carta por pelo menos 4 vezes
And will probably read it more times before I'm through
E provavelmente vou ler mais vezes antes de ir
I've been sitting here
Eu estive sentado aqui
Looking at you're picture and getting more home sick every minute
Analisando a sua foto e você está ficando mais com saudades de casa a cada minuto
I've wanted that picture more than anything else I know of
Eu queria essa foto mais do que qualquer outra coisa que eu conheça
Except of course you, you're self
Exceto, é claro, você, você mesma
I keep thinking of you darling
Eu continuo pensando em você, querida
I keep wishing I could be home with you
Eu continuo desejando estar em casa com você
I want to leave in the worst possible way so I could come home to see you But:
Eu queria sair da pior forma possível, então eu poderei ir para casa pra ver você, mas
Things don't look to good on that subject
As coisas não saem da melhor forma nesse assunto
This war has spoiled a lot of things for everyone I guess
Essa guerra estragou um monte de coisas para todos, eu acho
I've never been so lonesome in my life as I am right now
Eu nunca estive tão solitário na minha vida como estou agora
I'm completely lost without you darling
Eu estou completamente perdido sem você, querida
I never realized I could miss anyone person so much
Eu nunca imaginei que eu pudesse fazer tanta falta para alguém
I just hope it won't be too much longer till I'm able to be with you again
Só espero que não demore muito até que eu seja capaz de estar com você novamente
And live a sane and normal life.
E viver uma vida sã e normal
vídeo incorreto?