Susie And Jeffrey
Tradução automática
Susie And Jeffrey
Susie E Jeffrey
Even though jeff was worried, they weren't in a hurry
Mesmo que jeff estivesse preocupado, eles não estavam com pressa
They planned a lovely honeymoon
Eles planejaram uma adorável lua de mel
Sue had a brand new Chevy, conservative, in good taste
Sue tem um Chevy novo, conservador, de bom gosto
Only 30 payments due
Só tem mais trinta parcelas a pagar
They had outstanding tickets
Eles tinham tickets de dar inveja
They had no car insurance, but they had lots of things to do
Eles não tinham seguro de carro, mas eles tinham várias e várias coisas a fazer
They were getting organized
Eles estavam se organizando
They had their plans all finalized
Terminando todos os planos
The date was set for saturday
A data estava marcada para sábado
Susie and jeffey, they're gonna get married
Susie e jeffrey, eles vão se casar
They're going for a blood test
Eles estão indo fazer um teste sanguíneo
"What if I don't pass my blood test? What about our marriage licence? What if I can't be deprogrammed?"
"E se eu não passar meu teste sanguíneo? E a nossa licença de casamento? E se não pode ser desprogramado?"
"Don't act like it's your last chance. We could have fun at the spahn ranch. It's not like Gordon avenue"
"Não aja como se fosse nossa ultima chance. Nós poderíamos nos divertir no rancho spahn. Não é que nem na avenida Gordon
Susie and jeffey, they're gonna get married
Susie e jeffrey, eles vão se casar
They're going for a blood test
Eles estão indo fazer um teste sanguíneo
Jeffrey said, "Let's wait"
Jeffrey disse, "Vamos esperar"
Sue took her foot off the brake
Sue tirou seu pé do freio
He drove into a wall
Ele bateu em uma parede
"Don't get excited, now don't shout! I'll scratch your eyes out. Now we can't have our honeymoon!"
"Não fique excitada, agora, não grite! Eu vou arrancar seus olhos! Agora nós não podemos ter nossa lua de mel!"
"Don't touch she's my fiance! Say, but I like the way you play"
"Não a toque, ela é minha noiva, mas eu gosto do jeito que você joga"
An autograph from orson welles
Um autografo de orson welles
"I'm a fan, here's my record (it's one we can't get programmed) we want to give to all of you"
"Eu sou um fã, aqui meu disco (é um daqueles que não conseguimos programar) nós queremos lhe dar tudo"
They had a little argument
Eles tiveram uma pequena discussão, sue tirou seu pé do freio
Sue took her foot off the brake
Ele dirigiu em direção a uma parede
He drove the car into a wall
Eles tiveram uma pequena discussão
They had a little argument
Sue tirou seu pé do freio
Sue took her foot off the brake
Ele dirigiu em direção a uma parede
He drove the car into a wall
Eles tiveram uma discussão
They had a disagreement
Sue tirou o pé do freio
Sue took her foot off the brake
Ele dirigiu o carro em direção a
He drove the car into a wall
Parede
vídeo incorreto?