Tracy Jacks
Tradução automática
Tracy Jacks
Tracy Jacks
(Tracy Jacks) works in civil service
(Tracy Jacks) Trabalha no serviço civil
(Tracy Jacks) it's steady employment
(Tracy Jacks) é um trabalho pago regular
(Tracy Jacks) it's a golfing fanatic
(Tracy Jacks) é um fanático por golf
(Tracy Jacks) but his put is erratic
(Tracy Jacks) mas sua tacada é irregular
(Tracy Jacks) saw a Harley Street doctor
(Tracy Jacks) viu um médico da Harley Street
(Tracy Jacks) who prescribed healthy living
(Tracy Jacks) que o prescreveu uma vida saudável
(Tracy Jacks) but he's getting past forty
(Tracy Jacks) mas ele está passando dos quarenta
(Tracy Jacks) and all the seams are splitting
(Tracy Jacks) e todas as rugas estão o denunciando
everyday he got closer
Todos os dias ele se aproximou
he knew in his heart he was over
Ele sabia, no fundo, que estava acabado
i'd love to stay here and be normal
Eu adoraria ficar aqui e ser normal
but it's just so over rated
Mas isso é tão ultrapassado
(Tracy Jacks) left home without warning
(Tracy Jacks) Saiu de casa sem avisar
(Tracy Jacks) at five in the morning
(Tracy Jacks) Ás cinco da manhã
(Tracy Jacks) got on the first train to Walton
(Tracy Jacks) Pegou o primeiro trem para Walton
(Tracy Jacks) and stood on the seafront
(Tracy Jacks) Ficou na beira do mar
(Tracy Jacks) threw his clothes in the water
(Tracy Jacks) Jogou suas calças na água
(Tracy Jacks) and ran around naked
(Tracy Jacks) E correu por ali nu
(Tracy Jacks) got stopped by the police
(Tracy Jacks) Foi parado pela polícia
(Tracy Jacks) and escorted back home
(Tracy Jacks) E foi escoltado de volta pra casa
everyday he got closer
Todos os dias ele se aproximou
he knew in his heart he was over
Ele sabia, no fundo, que estava acabado
i'd love to stay here and be normal
Eu adoraria ficar aqui e ser normal
but then it's just so over rated
Mas isso é tão ultrapassado
and then it happened on a Tuesday morning
E aconteceu numa manhã de quinta
Tracy Jacks bulldozed down the house he lived in
Tracy Jacks demoliu a casa em que ele morava
saying it's just so overrated
Dizendo "isso é tão ultrapassado"
everyday he got closer
Todos os dias ele se aproximou
he knew in his heart he was over
Ele sabia, no fundo, que estava acabado
i'd love to stay here and be normal
Eu adoraria ficar aqui e ser normal
but it was alway over rated
Mas isso é tão ultrapassado
vídeo incorreto?