Desolation Row
Tradução automática
Desolation Row
Fila Da Desolação
They're selling postcards of the hanging
Eles estão vendendo cartões postais sobre o enforcamento
They're painting the passports brown
Estão pintando os passaportes de marrom
The beauty parlor is filled with sailors
O salão de beleza está lotado de marinheiros
The circus is in town
O circo está na cidade
Here comes the blind commissioner
Lá vem o comissário cego
They've got him in a trance
Eles o mantém em um transe
One hand is tied to the tight-rope walker
Uma mão amarrada ao equilibrista que caminha pela corda bamba
The other is in his pants
A outra está na sua calça
And the riot squad they're restless
E o batalhão de choque está inquieto
They need somewhere to go
Eles estão precisando de um lugar para ir
As Lady and I look out tonight
Enquanto Lady e eu olhamos lá fora
From Desolation Row
Da Fila da Desolação
Cinderella, she seems so easy
Cinderela, ela parece tão fácil
"It takes one to know one," she smiles
?Precisa ser uma para conhecer uma?, ela sorri
And puts her hands in her back pockets
E coloca suas mãos nos bolsos de trás
Bette Davis style
Ao estilo de Betty Davis
And in comes Romeo, he's moaning
E entra Romeo, ele está gemendo
"You Belong to Me I Believe"
"Você Pertence a Mim, eu Creio"
And someone says," You're in the wrong place, my friend
E então alguém responde, "Você está no lugar errado, meu amigo
You better leave"
É melhor você partir"
And the only sound that's left
E o único som que permanece
After the ambulances go
Depois que as ambulâncias partem
Is Cinderella sweeping up
É Cinderela chorando
On Desolation Row
Na Fila da Desolação
Now the moon is almost hidden
Agora a lua está quase escondida
The stars are beginning to hide
As estrelas começam a se esconder
The fortunetelling lady
A mulher cartomante
Has even taken all her things inside
Inclusive já recolheu todos os seus objetos para dentro
All except for Cain and Abel
Tudo menos Caim e Abel
And the hunchback of Notre Dame
E o corcunda de Notre Dame
Everybody is making love
Todo mundo está fazendo amor
Or else expecting rain
Ou esperando chuva
And the Good Samaritan, he's dressing
E o Bom Samaritano, ele está se vestindo
He's getting ready for the show
Ele está se preparando para o show
He's going to the carnival tonight
Ele vai ao carnaval esta noite
On Desolation Row
Na Fileira da Desolação
Now Ophelia, she's 'neath the window
Agora Ofélia, ela está perto da janela
For her I feel so afraid
Por ela eu temo tanto
On her twenty-second birthday
Em seu vigésimo segundo aniversário
She already is an old maid
Ela já é uma velha solteirona
To her, death is quite romantic
Para ela, a morte é bem romântica
She wears an iron vest
Ela veste um colete de ferro
Her profession's her religion
Sua profissão é sua religião
Her sin is her lifelessness
Seu pecado é sua falta de vida
And though her eyes are fixed upon
E embora seus olhos estejam fixados sobre
Noah's great rainbow
O grande arco-íris de Noé
She spends her time peeking
Ela gasta seu tempo olhando
Into Desolation Row
Para a Fila da Desolação
Einstein, disguised as Robin Hood
Einstein, disfarçado de Robin Hood
With his memories in a trunk
Com suas memórias em seu porta-malas
Passed this way an hour ago
Passou por aqui uma hora atrás
With his friend, a jealous monk
Com seu amigo, um monge invejoso
He looked so immaculately frightful
Ele me pareceu tão imaculadamente assustador
As he bummed a cigarette
Enquanto ele filava um cigarro
Then he went off sniffing drainpipes
Então ele seguiu cheirando canos de esgotos
And reciting the alphabet
E recitando o alfabeto
Now you would not think to look at him
Agora, você não pensaria em vê-lo
But he was famous long ago
Mas ele foi famoso há muito tempo
For playing the electric violin
Por tocar o violino elétrico
On Desolation Row
Na Fila da Desolação
Dr. Filth, he keeps his world
Dr. Imundície, ele mantém seu mundo
Inside of a leather cup
Dentro de um copo de couro
But all his sexless patients
Mas todos os seus pacientes assexuados
They're trying to blow it up
Estão tentando explodi-lo
Now his nurse, some local loser
Agora sua enfermeira, alguma perdedora local
She's in charge of the cyanide hole
Ela está no comando do buraco de cianeto
And she also keeps the cards that read
E ela também mantém as cartas em que se lê
"Have Mercy on His Soul"
?Tenha Misericórdia da Alma Dele?
They all play on penny whistles
Eles todos brincam com os apitos de um centavo
You can hear them blow
Você pode ouvi-los soprar
If you lean your head out far enough
Se esticar sua cabeça pra fora o suficiente
From Desolation Row
Na Fila da Desolação
Across the street they've nailed the curtains
Atravessando a rua, eles pregaram as cortinas
They're getting ready for the feast
Estão se preparando para o festim
The Phantom of the Opera
O Fantasma da Opera
A perfect image of a priest
A imagem perfeita de um padre
They're spoonfeeding Casanova
Estão alimentando Casanova de colher
To get him to feel more assured
Para que ele se sinta mais confiante
Then they'll kill him with self-confidence
Então eles o matarão com autoconfiança
After poisoning him with words
Depois de envenena-lo com palavras
And the Phantom's shouting to skinny girls
E o Fantasma está gritando para as meninas magricelas
"Get Outa Here If You Don't Know
?Saiam Daqui Caso Não Saibam
Casanova is just being punished for going
Casanova está sendo punido por ir
To Desolation Row"
Para a Fila da Desolação
Now at midnight all the agents
Agora a meia noite todos os agentes
And the superhuman crew
E a equipe sobre-humana
Come out and round up everyone
Saem e reúnem todos
That knows more than they do
Que saibam mais do que eles
Then they bring them to the factory
Então os levam até a fabrica
Where the heart-attack machine
Onde a máquins de ataque cardíaco
Is strapped across their shoulders
Está amarrada em seus ombros
And then the kerosene
E então o querosene
Is brought down from the castles
É trazido dos castelos
By insurance men who go
Por homens da seguradora que vão
Check to see that nobody is escaping
Checar para ver se ninguém foge
To Desolation Row
Da Fila da Desolação
Praise be to Nero's Neptune
Louvado seja o Netuno de Nero
The Titanic sails at dawn
O Titanic navega ao poente
And everybody's shouting
E todos estão gritando
"Which Side Are You On?"
?De Que Lado Você Está??
And Ezra Pound and T. S. Eliot
E Ezra Pound e T. S. Eliot
Fighting in the captain's tower
(Estão) lutando na torre do capitão
While calypso singers laugh at them
Enquanto os cantores de Calipso estão rindo deles
And fishermen hold flowers
E pescadores seguram flores
Between the windows of the sea
Entre as janelas do mar
Where lovely mermaids flow
Onde as amáveis sereias fluem
And nobody has to think too much
E ninguém precisa pensar muito
About Desolation Row
Sobre a Fila da Desolação
Yes, I received your letter yesterday
Sim, eu recebi sua carta ontem
(About the time the door knob broke)
(Sobre a ocasião em que a maçaneta da porta quebrou)
When you asked how I was doing
Quando me perguntou como eu estava indo
Was that some kind of joke?
Era algum tipo de brincadeira?
All these people that you mention
Todas essas pessoas que você menciona
Yes, I know them, they're quite lame
Sim, eu os conheço, são todos bem toscos
I had to rearrange their faces
Eu tive que rearrumar seus rostos
And give them all another name
E dar a todos outro nome
Right now I can't read too good
Agora não consigo ler muito bem
Don't send me no more letters no
Não me mande mais cartas, não
Not unless you mail them
A não ser que você as enderece
From Desolation Row
Para a Fila da Desolação
vídeo incorreto?