Maggie's Farm
Tradução automática
Maggie's Farm
Fazenda Da Maggie
I ain't gonna work on Maggie's farm no more.
Eu não vou mais vou trabalhar na fazenda da Maggie
No, I ain't gonna work on Maggie's farm no more.
Não, eu não vou mais trabalhar na fazenda da Maggie
Well, I wake in the morning,
Bem, eu acordo de manhã
Fold my hands and pray for rain.
Cruzo minhas mãos e rezo por chuva.
I got a head full of ideas
Eu tenho a cabeça cheia de idéias
That are drivin' me insane.
que estão me deixando louco
It's a shame the way she makes me scrub the floor.
É uma vergonha o jeito como ela me faz esfregar o chão.
I ain't gonna work on Maggie's farm no more.
Eu não vou mais trabalhar na fazenda da Maggie.
I ain't gonna work for Maggie's brother no more.
Eu não vou mais trabalhar para o irmão da Maggie
No, I ain't gonna work for Maggie's brother no more.
Não, eu não vou mais trabalhar para o irmão da Maggie
Well, he hands you a nickel,
Bem, ele te dá cinco centavos
He hands you a dime,
Ele te dá dez centavos
He asks you with a grin
Ele te pergunta com um sorrisinho
If you're havin' a good time,
Se você está tendo um bom momento
Then he fines you every time you slam the door.
Então ele te multa toda a vez que você bate a porta.
I ain't gonna work for Maggie's brother no more.
Eu não vou mais trabalhar para o irmão da Maggie
I ain't gonna work for Maggie's pa no more.
Eu não vou mais trabalhar para o pai de Maggie
No, I ain't gonna work for Maggie's pa no more.
Não, eu não vou mais trabalhar para o pai de Maggie
Well, he puts his cigar
Bem, ele põe seu cigarro
Out in your face just for kicks.
Na sua cara só de sacanagem
His bedroom window
A janela do quarto dele
It is made out of bricks.
É feita de tijolos
The National Guard stands around his door.
A Guarda Nacional fica rondando sua porta
Ah, I ain't gonna work for Maggie's pa no more.
Ah, eu não vou mais trabalhar para o pai de Maggie
I ain't gonna work for Maggie's ma no more.
Eu não vou mais trabalhar para a mãe de Maggie
No, I ain't gonna work for Maggie's ma no more.
Não, eu não vou mais trabalhar para a mãe de Maggie
Well, she talks to all the servants
Bem, ela fala para todos os empregados
About man and God and law.
Sobra o homem e Deus e as leis.
Everybody says
Todos dizem
She's the brains behind pa.
Que ela é o cérebro por trás do pai.
She's sixty-eight, but she says she's fifty-four.
Ela tem 68 anos, mas diz ter 54.
I ain't gonna work for Maggie's ma no more.
Eu não vou mais trabalhar para a mãe de Maggie
I ain't gonna work on Maggie's farm no more.
Eu não vou mais trabalhar na fazenda de Maggie
No, I ain't gonna work on Maggie's farm no more.
Não, eu não vou mais trabalhar na fazenda de Maggie
Well, I try my best
Bem, eu faço meu melhor
To be just like I am,
Para ser apenas como eu sou,
But everybody wants you
Mas todos querem que você
To be just like them.
Seja exatamente como eles são.
They say sing while you slave and I just get bored.
Eles dizem "cante enquanto você trabalha" e eu apenas fico entediado.
I ain't gonna work on Maggie's farm no more.
Eu não vou mais trabalhar na fazenda da Maggie.
vídeo incorreto?