Simple Twist Of Fate (Simples Guinada Do Destino) de Bob Dylan

Tradução completa da música Simple Twist Of Fate para o Português

Simple Twist Of Fate
Simple Twist Of Fate
Tradução automática
Simple Twist Of Fate
Simples Guinada Do Destino
They sat together in the park
Sentaram-se os dois no parque um dia
As the evening sky grew dark.
Enquanto o céu da tarde escurecia,
She looked at him and he felt a spark
Ela o olhou, e ele sentiu que o consumia
Tingle to his bones.
Uma chama - até os ossos.
It was then he felt alone
Sentiu-se então só e com remorsos
And wished that he'd gone straight
Por ter cometido tanto desatino
And watched out for a simple twist of fate.
E esperou por uma simples guinada do destino.
They walked alone by the old canal.
Caminharam ao longo de um velho canal
A little confused, I remember well,
Um pouco confusos, eu bem me lembro
And stopped into a strange hotel with a neon burning bright.
E pararam num hotel estranho com uma luz de neon a brilhar.
He felt the heat of the night hit him like a freight train
Ele sentiu o calor da noite atingi-lo como um trem de carga
Moving with a simple twist of fate.
Se movendo com uma simples guinada do destino.
A saxophone someplace far off played
Um saxofone ao longe, tocou
As she was walking on by the arcade
Enquanto ela, pela arcada, caminhou.
As the light bust through a beat up shade
Enquanto a luz, por um candeeiro surrado, jorrou
Where he was waking up.
Onde ele estava acordando,
She dropped a coin into the cup of a blind man at the gate
Ela acabou então jogando uma moeda ao cego no portão
And forgot about a simple twist of fate.
E esqueceu a guinada do destino, então.
He woke up; the room was bare.
Ele acordou, o quarto estava vazio
He didn't see her anywhere.
Ele a procurou, mas em lugar algum a viu.
He told himself he didn't care ;pushed the window open wide;
Pensou que não se importava e abriu a janela de par em par,
Felt an emptiness inside to which he just could not relate
Sentiu um vazio nuclear com o qual não podia se relacionar
Brought on by a simple twist of fate.
Trazido por um simples, porém fatal guinar.
He hears the ticking of the clocks
Agora só ouve relógios a tiquetaquear
And walks along with a parrot that talks.
E anda com um papagaio que sabe falar,
Hunts her down by the waterfront docks
Persegue-a pelas docas - à beira mar
Where the sailers all come in.
Onde marinheiros descem do convés.
Maybe she'll pick him out again. How long must he wait
Talvez ela o escolha uma outra vez. Mas, quanto tempo terá que esperar
One more time for a simple twist of fate.
Mais uma vez, para seu destino mudar?
People tell me it's a sin
As pessoas me dizem que é pecado
To know and feel too much within.
Saber e sentir de modo exagerado.
I still believe she was my twin, but I lost the ring.
Que ela era minha alma gêmea, tenho acreditado, mas, perdi essa aliança e a era.
She was born in spring, but I was born too late.
Ela nasceu na primavera, mas, eu nasci tarde demais
Blame it on a simple twist of fate.
Culpem-se estas simples guinadas fatais.
vídeo incorreto?