The Weight (O Peso) de Bob Dylan

Tradução completa da música The Weight para o Português

The Weight
The Weight
Tradução automática
The Weight
O Peso
I pulled into Nazareth, was feelin' about half past dead;
Me peguei em Nazaré, estava me sentindo meio morto
I just need some place where I can lay my head.
Eu só preciso de algum lugar onde eu possa deitar minha cabeça
"Hey, mister, can you tell me where a man might find a bed?"
"Ei, senhor, você pode me dizer onde um homem poderia encontrar uma cama?"
He just grinned and shook my hand, and "No!", was all he said.
Ele apenas sorriu e sacudiu minha mão, e "Não!", foi tudo que ele disse.
(Chorus:)
(Refrão)
Take a load off Annie, take a load for free;
Recarregue as baterias Annie, descanse de graça
Take a load off Annie, And (and) (and) you can put the load right on me.
Recarregue as baterias Annie, e (e) (e) você pode colocar a carga sobre mim
I picked up my bag, I went lookin' for a place to hide;
Peguei minha bolsa, eu procurava um lugar para me esconder
When I saw Carmen and the Devil walkin' side by side.
Quando eu vi Carmen caminhando lado a lado com o diabo
I said, "Hey, Carmen, come on, let's go downtown."
Eu disse, "Ei, Carmen, vamos lá, vamos ir para o centro da cidade"
She said, "I gotta go, but m'friend can stick around."
Ela disse: "Eu tenho que ir, mas meu amigo pode ficar por aqui"
(Chorus)
Refrão
Go down, Miss Moses, there's nothin' you can say
Desça, Senhorita Moisés, não há nada que você possa dizer
It's just ol' Luke, and Luke's waitin' on the Judgement Day.
É apenas o velho Lucas , e Lucas espera no Dia do Juízo.
"Well, Luke, my friend, what about young Anna Lee?"
"Bem, Lucas, meu amigo, e a jovem Anna Lee?"
He said, "Do me a favor, son, woncha stay an' keep Anna Lee company?"
Ele disse: "Faça-me um favor, filho, você não vai ficar e cuidar da companhia da Anna Lee?"
(Chorus)
Refrão
Crazy Chester followed me, and he caught me in the fog.
O Louco Chester me seguiu, e ele me pegou no nevoeiro.
He said, "I will fix your rack, if you'll take Jack, my dog."
Ele disse: "Eu vou ajustar sua prateleira, se você levar Jack, o meu cão."
I said, "Wait a minute, Chester, you know I'm a peaceful man."
Eu disse, "Espere um minuto, Chester, você sabe que eu sou um homem pacífico".
He said, "That's okay, boy, won't you feed him when you can."
Ele disse: "Tudo bem, garoto, você não o alimentaria quando pudesse?"
(Chorus)
Refrão
Catch a cannon ball now, t'take me down the line
Pegue uma bola de canhão agora, para me levar adiante
My bag is sinkin' low and I do believe it's time.
Minha bolsa está se desfazendo pouco a pouco e eu acredito que esta é a hora
To get back to Miss Annie, you know she's the only one.
Para voltar para a Senhorita Annie, você sabe que ela é a única
Who sent me here with her regards for everyone.
Que me mandou aqui com seu respeito por todos.
(Chorus)
Refrão
vídeo incorreto?