I Shot The Sheriff (Eu Atirei No Xerife) de Bob Marley

Tradução completa da música I Shot The Sheriff para o Português

I Shot The Sheriff
I Shot The Sheriff
Tradução automática
I Shot The Sheriff
Eu Atirei No Xerife
I shot the sheriff,
Eu atirei no xerife
But I did not shoot the deputy
Mas não atirei no delegado
I shot the sheriff,
Eu atirei no xerife
But I did not shoot the deputy
Mas não atirei no delegado
All around in my own town
Todos perto de minha cidade natal
They're trying to track me down
Eles estão tentando me derrubar
They say they want to bring me in guilty
Eles dizem, eles querem colocar a culpa em mim
For the killing of a deputy,
Por matar um delegado ,
For the life of a deputy
Pela vida do delegado
I say:
Eu digo:
I shot the sheriff,
Eu atirei no xerife
But I swear it was in self-defense
Ma eu juro que foi em auto-defesa
I shot the sheriff,
Eu atirei no xerife
And they say it is a capital offense
E eles dizem ser uma ofensa capital
Sheriff John Brown always hated me,
O xerife John Brown sempre me odiou
For what I don't know
O por que eu não sei
Every time that I plant a seed
Toda vez que planto uma semente,
He said: "Kill it before it grows"
Ele diz ''acabe com isso antes que cresça''
He said: "Kill them before they grow"
Ele diz ''acabe com elas antes que elas cresçam''
I say:
Eu digo:
I shot the sheriff,
Eu atirei no xerife
But I swear it was in self-defense
Mas eu jurei que foi por auto-defesa
I shot the sheriff,
Eu atirei no xerife
But I swear it was in self-defense
Mas eu jurei que foi por auto-defesa
Freedom came my way one day
A liberdade veio em meu caminho um dia
And I started out of town
E eu começei fora da cidade
All of a sudden I saw sheriff John Brown
De repente eu vi o xerife john brown
Aiming to shoot me down
Mirando para me acertar
So I shot, I shot him down
Então eu atirei! Derrubei ele.
I say:
Eu digo:
I shot the sheriff,
Eu atirei no xerife
But I did not shoot the deputy
Mas não atirei no delegado
I shot the sheriff,
Eu atirei no xerife
But I did not shoot the deputy
Mas não atirei no delegado
Reflexes are the better of me
Reflexos, são o meu melhor
And what is to be must be
E o que é para ser, deve ser.
Every day the bucket goes to the well,
Todo dia o depósito-de-lixo vai para a nascente
But one day the bottom will drop out,
Mas um dia o fundo do rio desaparecerá
Yes, one day the bottom will drop out
Sim, um dia a margem do rio desaparecerá.
I say:
Eu digo:
I shot the sheriff,
Eu atirei no xerife
But I did not shoot the deputy
Mas não atirei no delegado
I shot the sheriff,
Eu atirei no xerife
But I did not shoot the deputy
Mas não atirei no delegado
vídeo incorreto?