Come Talk To Me
Tradução automática
Come Talk To Me
Venha Fale Comigo
The wretched desert takes its form
O deserto miserável toma sua forma
The jackal proud and tight
O chacal orgulhoso e apertado
In search of you I feel my way
Em busca de você Eu sinto o meu caminho
Through slowest heaving night
Através de mais lenta noite arfando
Whatever fear invents
Qualquer que seja o medo inventa
I swear it makes no sense
Eu juro que não faz sentido
I reach out through the border fence
Eu alcanço através da cerca da fronteira
Come down, come talk to me
Desça, venha falar comigo
In the swirling curling storm of desire
Na tempestade de curling turbilhão de desejo
Unuttered words hold fast
Mudas palavras retende
With reptile tongue, the lightning lashes
Com a língua do réptil, o relâmpago cílios
Towers built to last
Torres construídas para durar
Darkness creeps in like a thief
Escuridão se arrasta como um ladrão
And offers no relief
E não oferece alívio
Why are you shaking like a leaf?
Por que você está tremendo como uma folha?
Come on, come talk to me
Venha, venha falar comigo
Oh please talk to me
Oh por favor fale comigo
Won't you please talk to me
Você não vai por favor fale comigo
We can unlock this misery
Podemos desbloquear essa miséria
Come on, come talk to me
Venha, venha falar comigo
I did not come to steal
Eu não vim para roubar
This all is so unreal
Isso tudo é tão irreal
Can't you show me how you feel?
Você não pode me mostrar como você se sente?
Now come on, come talk to me
Agora venha, venha falar comigo
Come talk to me
Venha conversar comigo
Come talk to me
Venha conversar comigo
The earthly power sucks shadowed milk
O poder terreno suga o leite sombreado
From sleepy tears undone
Das lágrimas sonolentas desfeita
From nippled skin as smooth as silk
De pele suave como seda
The bugles blow as one
As cornetas explodem como uma
You lie there with your eyes half closed
Vocês estão lá com seus olhos meio fechados
Like there's no-one there at all
Como não há ninguém lá em tudo
There's a tension pulling on your face
Há uma tensão puxando seu rosto
Come on, come talk to me
Venha, venha falar comigo
Won't you please talk to me?
Por favor, não vá falar comigo?
If you'd just talk to me
Se você tivesse acabado de falar comigo
Unblock this misery
Desbloquearia esta miséria
If you'd only talk to me
Se você só falar comigo
Don't you ever change your mind
Você nunca mudar sua mente
Now your future's so defined
Agora seu futuro é tão definido
And you act so deaf, so blind
E você age tão surdo, tão cego
Come on, come talk to me
Venha, venha falar comigo
Come talk to me
Venha conversar comigo
Come talk to me
Venha conversar comigo
I can imagine the moment
Eu posso imaginar o momento
Breaking out through the silence
Rompendo o silêncio
All the things that we both might say
Todas as coisas que nós dois poderíamos dizer
And the heart, it will not be denied
E o coração, não será negado
'Til we're both on the same damn side
Até que nós dois estamos do mesmo lado maldito
All the barriers blown away
Todas as barreiras desintegradas
I said please talk to me
Eu disse por favor fale comigo
Won't you please come talk to me?
Você não vai, por favor, venha falar comigo?
Just like it used to be
Assim como ele costumava ser
Come on, come talk to me
Venha, venha falar comigo
I did not come to steal
Eu não vim para roubar
This all is so unreal
Isso tudo é tão irreal
Can you show me how you feel?
Você pode me mostrar como você se sente?
Now come on, come talk to me
Agora venha, venha falar comigo
Come talk to me
Venha conversar comigo
Come talk to me
Venha conversar comigo
vídeo incorreto?