If That's What It Takes
Tradução automática
If That's What It Takes
Se Isso For Preciso
I played the part of a broken heart upon a shelf
Eu representei o papel de um coração partido em uma prateleira
I played that part so lonely and so well
Cumpri esse papel tão só e tão bem
Thought that love belonged to someone else not me and you
Pensei que o amor pertencia à outra pessoa, não a mim e a você
Yeah, I know that you've been shattered, you been bruised
Sim, eu sei que você está arrasada, você está ferida
We both know what it feels like when you lose
Nós dois sabemos o que se sente quando se perde
But I'd bet my life on the roll of the dice for you
Mas eu apostaria minha vida em um rolar dos dados por você
If that's what it takes, that's what I'd do
Se isso for preciso, é o que eu farei
Tonite 's the night, I'm gonna prove it to you
Esta é a noite, eu vou provar para você
Do I have to break down, baby, just to break through?
Eu tenho que me descontrolar, querida, para superar este problema?
If that's what it takes, that's what I'd do
Se isso for preciso, é o que eu farei
If that's what it takes
Se isso for preciso
I bet you counted all the tears I bet you've cried
Aposto que você contou todas as lágrimas que derramou
I bet you swore you'd never let love back inside
Aposto que você jurou nunca mais se apaixonar
'Cause it hurt you way too bad to say good-bye
Porque te machuca tanto ter que dizer adeus
Now, there'll be times when I might put us to the test
Agora, haverá vezes em que nos colocarei à prova
And it's hard for broken hearts to just forget
E é difícil para corações partidos apenas esquecer
But I'm driving blind, I'll lay it all on the line for you
Mas eu estou guiando no escuro, então escreverei para você
If that's what it takes, that's what I'd do
Se isso for preciso, é o que eu farei
Tonite 's the night, I'm gonna prove it to you
Esta é a noite, eu vou provar para você
Do I have to break down, baby, just to break through
Eu tenho que me descontrolar, querida, para superar este problema?
If that's what it takes, that's what I'd do
Se isso for preciso, é o que eu farei
If that's what it takes
Se isso for preciso
So, when you feel like jumping
Então, quando você quiser pular
Just when your heart starts pumpking
Apenas quando o seu coração começar a bater
When you're standing out on that ledge-staring over the edge
Quando você estiver no alto olhando além dos limites
I'll be there to talk you down, I'll be there before you hit theground
Estarei lá para te convencer a descer, antes que você atinja o chão
If that's what it takes, that's what I'd do
Se isso for preciso, é o que eu farei
Tonite 's the night, I'm gonna prove it to you
Esta é a noite, eu vou provar para você
Do I have to break down, baby just to break through
Eu tenho que me descontrolar para superar este problema?
If that's what it takes, that's what I'd do
Se isso for preciso, é o que eu farei
If that's what it takes
Se isso for preciso
If that's what it takes, that's what I'd do
Se isso for preciso, é o que eu farei
If we take the time to do it right, I know we'll pull through
Se leva tempo para acertar, eu sei que conseguiremos
If it took all my life, I'd prove it to you
Se levasse toda a minha vida, eu provaria para você
If that's what it takes, that's what I'd do
Se isso for preciso, é o que eu farei
If that's what it takes
Se isso for preciso
vídeo incorreto?