Envy
Tradução automática
Envy
Inveja
I found your Poison T-shirt
Eu encontrei seu veneno T-shirt
look what the cat dragged in
olha o que o gato arrastou em
Seems like it was yesterday
Parece que foi ontem
I remember when
Eu me lembro quando
We said the word forever
Nós dissemos a palavra para sempre
But that's all over now
Mas isso está tudo acabado agora
We used to be the envy
Nós costumávamos ser a inveja
We used to be the talk show
Nós costumávamos ser o talk show
We used to be the best thing about this fucking town
Nós costumávamos ser a melhor coisa sobre essa porra de cidade
We used to be the ones who everyone thought would make it
Estamos habituados a ser os que todos pensavam que iria torná-lo
We used to be the best thing about this fucking town
Nós costumávamos ser a melhor coisa sobre essa porra de cidade
Whenever I'm sober I say to myself
Sempre que estou sóbrio Eu digo para mim mesmo
It sucks that it's over but at least we gave it hell
É uma droga que é mais, mas pelo menos nós demos o inferno
Our friends always gave us shit
Nossos amigos sempre nos deu merda
Of being so in love
De ser tão apaixonado
King and queen of the PDA
Rei e rainha do PDA
We kissed until the sun came up
Nós nos beijamos até o sol nascer
And you were gone
E você se foi
We never said goodbye
Nós nunca disse adeus
We used to be the envy
Nós costumávamos ser a inveja
We used to be the talk show
Nós costumávamos ser o talk show
We used to be the best thing about this fucking town
Nós costumávamos ser a melhor coisa sobre essa porra de cidade
We used to be the ones who everyone thought would make it
Estamos habituados a ser os que todos pensavam que iria torná-lo
We used to be the best thing about this fucking town
Nós costumávamos ser a melhor coisa sobre essa porra de cidade
Whenever I'm sober I say to myself
Sempre que estou sóbrio Eu digo para mim mesmo
It sucks that it's over but at least we gave it hell
É uma droga que é mais, mas pelo menos nós demos o inferno
Time keeps moving on
O tempo continua passando
Our chances are all gone
Nossas chances são tudo
To follow through with all we said we'll do
Para seguir com tudo o que dissemos que vamos fazer
So I sing the eulogy
Então eu canto o elogio
To the ghost of you and me
Para o fantasma de você e de mim
And drink another beer
E beber uma cerveja
The sun went down and you were gone
O sol se pôs e você se foi
We never said goodbye
Nós nunca disse adeus
We used to be the envy
Nós costumávamos ser a inveja
We used to be the talk show
Nós costumávamos ser o talk show
We used to be the best thing about this fucking town
Nós costumávamos ser a melhor coisa sobre essa porra de cidade
We used to be the ones who everyone thought would make it
Estamos habituados a ser os que todos pensavam que iria torná-lo
We used to be the best thing about this fucking town
Nós costumávamos ser a melhor coisa sobre essa porra de cidade
When I'm not sober I say to myself
Quando não estou sóbrio Eu digo para mim mesmo
Maybe I should call her, wish her the best
Talvez eu deveria chamá-la, desejo-lhe o melhor
But I remember it's over
Mas eu me lembro que acabou
And this feels like fucking hell
E isto parece puta que pariu
vídeo incorreto?