If You Come Back To Me
Tradução automática
If You Come Back To Me
Se Você Voltar Para Mim
You were right all along
Você sempre esteve certa,
You know I hate that, admitting I was wrong
Você sabe eu odeio isso, admitir que eu estava errado.
So I don't answer the phone when it's you
Então, eu não atendo o telefone quando é você.
It's funny when I see the caller I.D.
É engraçado quando eu vejo a bina
That shows the phone line's still in your dad's name
Mostrando que a linha do telefone continua no nome do seu pai.
So hey, I'm doing OK
Mas ei, eu estou indo bem,
And I'll get back to you if you come back to me
E eu vou voltar para você se você voltar para mim.
Your voice is so Marilyn Monroe
Sua voz é tão Marilyn Monroe.
It's funny how that makes me wanna smash the phone
É engraçado como isso me faz querer destruir o telefone,
I wonder if J.F.K. ever felt this way
Eu me pergunto se JFK (John Fitzgerald Kennedy) se sentia sempre desse jeito.
All alone, like Summer when it snows
Completamente sozinho, como o verão quando está nevando.
So out of place, so out of those fake smiles
Tão fora do lugar, quanto todos esses sorrisos falsos,
I used to do so well
Eu costumava estar tão bem.
And here's the part of the song where I start
E aqui está a parte da música onde eu começo
To break down like my broken heart
A ficar pra baixo como o meu coração partido.
But it's not gonna matter - the lines are all down
Mas isso não faz diferença - as linhas foram quebradas
From a hurricane they should have named after you
Por um furacão que eles devem ter nomeado depois de você.
Maybe I should get a Scorpions ringtone to remind me of you
Talvez eu devesse pegar um toque dos Scorpions pra me lembrar de você.
CHORUS
REFRÃO
So hey, I'm doing OK
Mas ei, eu estou indo bem.
And I'll get back to you if you come back to me
E eu vou voltar pra você se você voltar pra mim,
Oh, here we go
Oh, lá vamos nós.
Just like a broken record skippin' a part
Como um disco quebrado pulando fora,
That we both oughta know by heart
Que nós dois conhecemos como coração.
And I can still hear you singing along...
E eu ainda posso ouvir você cantando sozinha...
We were right there, and now it seems so tragic
Nós estávamos bem lá, e agora isso parece tão trágico.
No happy ending, now this whole thing seems so drastic
Sem final feliz, agora essa coisa toda parece tão drástica.
You asked me 20 times where we could find our magic
Você me perguntou 20 vezes onde nós poderíamos encontrar nossa mágica.
Ask David Copperfield or even Rick O'Casic
Pergunte ao David Copperfield ou então ao Rick O'Casic
David Blaine (here's the magic?)
David Blaine, (onde está a mágica?)
Lance Burton (where's the magic?)
Lace Burton, (onde está a mágica?)
Harry Potter (where's the magic?)
Harry Potter, (onde está a mágica?)
I used to think pop rocks were magic
Eu costumava pensar que os pop rockers eram mágicos.
Sigfried and Roy (where's the magic?)
Sigfried e Roy, (onde está a mágica?)
Shaquille O'Neal (why'd you leave the magic?)
Shaquille O'Neal, (porque você tinha que deixar a mágica?)
You asked me 20 times, or was it 28
Você me perguntou 20 vezes, ou foram 28,
And your greatest trick ever was your great escape
E o seu maior truque sempre foi a grande fuga.
CHORUS
REFRÃO
vídeo incorreto?