Kevin Weaver
Tradução automática
Kevin Weaver
Kevin Weaver
Dear Mom
Querida Mãe
Did you get the disk I sent?
Deram-lhe o disco que enviei?
The one with all the songs we used to sing in the car
Aquele com todas as músicas que costumávamos cantar no carro
Waylon, Willie and Dolly, Eagles, Kenny Rogers and Donna Summer
Waylon, Willie e Dolly, Eagles, Kenny Rogers e Donna Summer
I hope it brings back the memories
Eu espero que traz de volta as memórias
Of good times we had together
Dos bons tempos que tivemos juntos
Driving in the car at New Mexico
Dirigindo o carro em Novo México
The Longest ride ever to Pennsylvania
A viagem mais longa para a Pensilvânia
Harmonising all the way with the windows down
Harmonizar todo o caminho com as janelas abertas
And I hope you’re proud
E eu espero que você esteja orgulhoso
I hope you see some good
Eu espero que você veja alguns bons
In all the fucked up things I did
Em todas as coisas que eu fiz fodido
All the things you never understood
Todas as coisas que você nunca compreenderam
I hope I made you proud
Espero que eu fiz você se sentir orgulhoso
And disappointments of the past
E decepções do passado
Are things we left back there forever
São coisas que deixamos para trás lá para sempre
And we can move on together
E nós podemos seguir em frente juntos
While you live the rest of your days
Enquanto você viver o resto de seus dias
And watch your grandkids play
E ver seus netos jogar
And say, “I’m proud of you!”
E dizer: "Eu estou orgulhoso de você!"
Dear Dad
Querido papai
You managed to turn your life around
Você conseguiu mudar sua vida
Five separate times since you were born
Cinco vezes separados desde que você nasceu
But that’s not me just yet
Mas isso não é me apenas ainda
Only twice so far but I’m working on a third
Apenas duas vezes até agora, mas eu estou trabalhando em um terceiro
And I’m only half your age
E eu sou apenas metade de sua idade
But punk rock's working against me
Mas trabalho de rocha de punk contra mim
I’ve got five hundred more tattoos than you
Tenho quinhentos mais tatuagens do que você
I’ve broken thirteen hundred more hearts than you
Eu quebrei mil e trezentos mais corações do que você
And as for the bottle, I say, “call that a drug!”
E, como para a garrafa, eu digo, "chamar que uma droga!"
But I hope you’re proud (I hope you’re proud)
Mas eu espero que você esteja orgulhoso (Espero que esteja orgulhoso)
I hope you see some good
Eu espero que você veja alguns bons
In all the fucked up things I did
Em todas as coisas que eu fiz fodido
All the things you never understood
Todas as coisas que você nunca compreenderam
I hope I made you proud (I hope you’re proud)
Espero que eu fiz você se sentir orgulhoso (Espero que esteja orgulhoso)
And the disappointments of the past
E as decepções do passado
Are things we left back there forever
São coisas que deixamos para trás lá para sempre
And we can move on together
E nós podemos seguir em frente juntos
While you live the rest of your days
Enquanto você viver o resto de seus dias
And watch your grandkids play
E ver seus netos jogar
And say, “I’m proud of you!”
E dizer: "Eu estou orgulhoso de você!"
I almost lost my brother in a car crash late last summer
Eu quase perdi meu irmão em um acidente de carro final do verão passado
Don’t know what I would have done without you
Não sei o que eu teria feito sem você
Never would have made it half this far without you
Nunca teria feito metade até aqui sem você
And as far as the bottle you taught your little brother well
E, tanto quanto a garrafa que você ensinou bem seu irmãozinho
But I hope you’re proud (I hope you’re proud)
Mas eu espero que você esteja orgulhoso (Espero que esteja orgulhoso)
I hope you see some good
Eu espero que você veja alguns bons
In all the fucked up things I did
Em todas as coisas que eu fiz fodido
All the things you never understood
Todas as coisas que você nunca compreenderam
I'm so fucking proud of you (I hope you’re proud)
Eu estou tão orgulhoso de você (eu espero que você esteja orgulhoso)
And the disappointments of the past
E as decepções do passado
Are things we left back there forever
São coisas que deixamos para trás lá para sempre
And we can move on together
E nós podemos seguir em frente juntos
While we live the rest of our days
Enquanto vivemos o resto de nossos dias
And we watch our grandkids play
E vemos os nossos netos jogar
And say, “I’m proud of you!”
E dizer: "Eu estou orgulhoso de você!"
And say, 'I'm proud of you!'
E dizer: "Eu estou orgulhoso de você! '
vídeo incorreto?