Sandwich
Tradução automática
Sandwich
Sanduíche
Sometimes I lose control and I don't seem to care,
Ás vezes eu perco o controle e eu não pareço me importar
It's time to light this candle and get the blank out of here.
É hora de acender essa vela e tirar o espaço em branco fora daqui
This is the last song that I write
Essa é a última música que eu escrevo
(the last song of ours)
(nossa última música)
It's been a year now and I know
Faz um ano agora e eu sei
(now I know we're)
(agora eu sei que nós somos..)
I have got to get away
Eu fui embora
(got to get away from here)
(fui embora daqui)
Going to the place I know
Estou indo para um lugar, eu sei
(the upper atmosphere)
(acima da atmosfera)
Out in the dark I found a place
Fora da escuridão, eu achei um lugar
(I have finally found a place)
(finalmente eu achei um lugar)
Where I can think of myself and not your stupid face
Onde eu consigo pensar apenas em mim mesmo e não em sua cara idiota
In all that I can reason why
Em tudo isso eu conseguir entender a razão do porquê
(in all that I can reason why)
(Em tudo isso eu conseguir entender a razão do por quê)
Why they said no woman no cry
Porquê eles dizem sem mulher, sem choro
(no woman no cry)
(sem mulher, sem choro)
It's a paradox and
É um paradox e
you lose control and
Você perde e
you gain control but
Ganha o controle, mas
I don't care
Eu não me importo
It's a pardox and
É um paradox e
you lose control and
Você perde e
you gain control but
Ganha o controle, mas
I don't really care
Eu realmente não me importo
Get the blank out of here
Tirar o espaço em branco fora daqui
It's time to light this candle and get the blank out of here
É hora de acender essa vela e tirar o espaço em branco fora daqui
This is the last song that I write
Essa é a última música que eu escrevo
(the last song of ours)
(nossa última música)
'Cause I'm leaving this world
Porque eu estou deixando este mundo
(just like many others)
(apenas como muitos outros)
So when you find that I'm gone
Então, quando você descobrir que eu parti
(you'll know it's time to get gone)
(você saberá que é hora de partir)
Just accustomed to the stars
Apenas acostumado ás estrelas
(the constellations which you are)
(As constelações que você é)
It's a paradox and
É um paradox e
you lose control and
Você perde e
you gain control but
Ganha o controle, mas
I don't care
Eu não me importo
It's a paradox and
É um paradox e
you lose control and
Você perde e
you gain control but
Ganha o controle, mas
I don't really care
Eu realmente não me importo
Get the blank out of here
Tirar o espaço em branco fora daqui
It's time to light this candle and get the blank out of here
É hora de acender essa vela e tirar o espaço em branco fora daqui
It's time to light this candle and get the fuck out of here
É hora de acender essa vela e tirar essa p*rra daqui
vídeo incorreto?