Milk & Sticks
Tradução automática
Milk & Sticks
Leite E Varas
Born from a soldier's arms
Nascido pelos braços de um soldado
But our spirit keeps a-moving on
Mas o nosso espírito continua em movimento
One metre at a time we fall
Um metro por vez caimos
It's a bloody hill in a broken war
É uma rampa sangrenta numa guerra corrompida
We've been singing like a lunatic
Temos cantado como loucos
Knee-deep in our Milk & Sticks
De joelhos sobre o nosso leite e varas
Just a kid with a broken arm
Apenas uma criança com o braço partido
A slingshot and a hail of harm
Um estilingue e uma saudação de ofensa
Ooh I'm hungry for that feeling honey
Ooh necessito desse sentimento querida
Cos it's moving faster than the speed of sound
Porque está se movendo a velocidade da luz
I left you a lizard by the lake my lover
Te deixei um lagarto no rio, amor
It was so profound
Foi tão profundo
While we found
Enquanto encontrámos
While we found
Enquanto encontrámos
Torn like beaten man,
Destroçado como um homem espancado,
It's another dog in a foreign land
É outro cão numa terra estrangeira
And keep on carrying a broken stone
E continua carregando uma pedra partida
New tricks and a buried bone
Novos truques e um osso enterrado
(We were) born to motivated
(nós fomos) nascidos para motivar
Cut off and cultivated
Cortados e cultivados
I promise you when the time does come
Eu te prometo que quando o tempo de facto chegar
We'll be down river with my loaded gun
Vamos estar rio a baixo com a minha arma carregada
Ooh I'm hungry for that feeling honey
Ooh necessito desse sentimento querida
Cos it's moving faster than the speed of sound
Porque está se movendo a velocidade da luz
I left you a lizard by the lake my lover
Te deixei um lagarto no rio, amor
It was so profound
Foi tão profundo
While we found
Enquanto encontrámos
While we found
Enquanto encontrámos
While we found
Enquanto encontrámos
While we found
Enquanto encontrámos
Just like the rest,
Tal como o resto
You'll be coming back, you'll be looking for paradise
Vais voltar, vais estar a procura do paraíso
For the silver line
Pela linha prateada
That separates your body from your mind
Que separa o teu corpo da tua mente
What a mess we're in
Em que confusão estamos nós
There's a monster in my head
Há um monstro na minha cabeça
There's an animal screaming down upon my neck
Há um animal a gritar sobre o meu pescoço
Oh no you better get up my friend
Oh não, é bom que te levantes amigo
There's a monster in my bed
Há um monstro na minha cama
There's an animal screaming down upon my neck
Há um animal a gritar sobre o meu pescoço
Oh no you better get up my friend
Oh não, é bom que te levantes amigo
What a mess we're in
Em que confusão estamos nós
Oh no you better get up my friend
Oh não, é bom que te levantes amigo
Oh no you better get up my friend
Oh não, é bom que te levantes amigo
Oh you know you better run my friend
Oh não, é bom que corras amigo
vídeo incorreto?