Good Riddance
Tradução automática
Good Riddance
O Tempo Da Sua Vida
Another turning point
Outro momento decisivo;
a fork stuck in the road
Uma encruzilhada na estrada.
Time grabs you by the wrist
O tempo agarra você pelo pulso;
directs you where to go
Direciona você aonde deve ir.
So make the best of this test
Então pegue o que tiver de melhor desse teste
and don't ask why
E não pergunte porquê.
It's not a question
Não é uma questão
but a lesson learned in time
Mas uma lição aprendida a tempo.
It's something unpredictable
É algo imprevisível
but in the end it's right
Mas no final está certo
I hope you had the time of your life
Espero que você tenha tido o momento da sua vida.
So take the photographs
Então pegue as fotografias
and still frames in your mind
E imagens ainda em sua mente.
Hang it on a shelf
Pendure-as na prateleira
of good health and good time
Da boa saúde e bons tempos
Tattoos of memories
Tatuagens de memórias
and dead skin on trial
E pele morta em julgamento
For what it's worth
Porque o que vale
it was worth all the while
Valeu o tempo todo.
It's something unpredictable
É algo imprevisível
but in the end it's right
Mas no final está certo
I hope you had the time of your life
Espero que você tenha tido o momento da sua vida.
It's something unpredictable
É algo imprevisível
but in the end it's right
Mas no final está certo.
I hope you had the time of your life
Espero que você tenha tido o momento da sua vida.
It's something unpredictable
É algo imprevisível
but in the end it's right
Mas no final está certo
I hope you had the time of your life
Espero que você tenha tido o momento da sua vida.
celold
Celold
vídeo incorreto?