The Shot Heard 'Round The World
Tradução automática
The Shot Heard 'Round The World
O Tiro Ouvido Pelo Mundo
I used to hideaway and only try to save myself
Eu costumava me esconder e apenas tentar salvar a mim mesmo
From falling in love, or staying up on the shelf
De me apaixonar, ou permanecer em uma estante
I was afraid to walk the streets alone, or by your side
Eu tinha medo de andar sozinho pelas ruas, ou ao seu lado
Just waiting up for something that could save my life
Apenas esperando por algo que pudesse salvar minha vida
There's no way out
Não tem jeito
Stuck inside my head now
Está dentro da minha cabeça agora
Headed for a break down
Guiado para um colapso
When I should be headed for the door
Quando eu devia estar sendo guiado para a porta
'Cause I found out there's no such thing as
Porque eu descobri que não há nada como
A miracle, a miracle
um milagre, um milagre
And I know you can't hide
E eu sei que você não pode esconder
It's the shot heard 'round the world
É o tiro ouvido por todo o mundo
Lights out
Luzes apagadas
There's no such thing as
Não há nada como
A miracle, a miracle
um milagre, um milagre
But, baby, don't cry
Mas, baby, não chore
It's the shot heard 'round the world
É o tiro ouvido por todo o mundo
If we could light up every street with our cellular phones
Se nós pudéssemos acender todas as ruas com os nossos celulares
Then maybe we can save ourselves, or maybe we won't
Então, talvez pudéssemos salvar nossas vidas, ou talvez não
Well, it doesn't even matter if we got no plan
Bem, isso nem importa se não temos nenhum plano
As long as you're holding on to somebody's hand
Contanto que você esteja segurando a mão de alguém
Because there's no way out
Porque não há nenhum jeito
Stuck inside your head now
Preso na sua cabeça agora
But I know we can break out
Mas eu sei que nós podemos acabar com isso
If we can all just step outside the door
Se nós todos formos para fora da porta
'Cause I found out there's no such thing as
Porque eu descobri que não há nada como
A miracle, a miracle
um milagre, um milagre
And I know you can't hide
E eu sei que você não pode esconder
It's the shot heard 'round the world
É o tiro ouvido por todo o mundo
Lights out
Luzes apagadas
There's no such thing as
Não há nada como
A miracle, a miracle
um milagre, um milagre
But, baby, don't cry
Mas, baby, não chore
It's the shot heard 'round the world
É o tiro ouvido por todo o mundo
I'm gonna kiss the sky tonight
Eu vou beijar o céu esta noite
Maybe you should try it
Talvez você devesse tentar
I'm gonna learn to fly tonight
Eu vou aprender a voar esta noite
And you're invited
E você está convidada
'Cause all the things that we've become
Porque todas as coisas que nos tornamos
Are making me so fucking numb
estão me deixando entorpecido
And this time I have had enough
E desta vez eu já tive o bastante
Goodbye, and say hello to the end of the world
Adeus, e diga olá ao final do mundo
I found out there's no such thing as
Porque eu descobri que não há nada como
A miracle, a miracle
um milagre, um milagre
And I know you can't hide
E eu sei que você não pode esconder
It's the shot heard 'round the world
É o tiro ouvido por todo o mundo
Lights out
Luzes apagadas
There's no such thing as
Não há nada como
A miracle, a miracle
um milagre, um milagre
But, baby, don't cry
Mas, baby, não chore
It's the shot heard 'round the world
É o tiro ouvido por todo o mundo
Lights out
Luzes apagadas
There's no such thing as
Não há nada como
A miracle, a miracle
um milagre, um milagre
But, baby, don't cry
Mas, baby, não chore
It's the shot heard 'round the world
É o tiro ouvido por todo o mundo
vídeo incorreto?