Waitin' On A Woman
Tradução automática
Waitin' On A Woman
Esperando Por Uma Mulher
Sittin' on a bench at West Town Mall
Sentando em um banco de um shopping
He sat down in his overalls and asked me
Ele se sentou em seu macacão e me perguntou:
You waitin' on a woman
"Você está esperando por uma mulher?"
I nodded yeah and said how 'bout you
Eu acenei com a cabeça e disse "e você?"
He said son since nineteen fifty-two I've been
Ele disse "filho, desde 1952, eu venho
Waitin' on a woman
Esperando uma mulher"
When I picked her up for our first date
"Quando eu fui buscá-la para nosso primeiro encontro.
I told her I'd be there at eight
Eu disse a ela que eu estaria lá às 8
And she came down the stairs at eight-thirty
E ela desceu as escadas às 8 e meia
She said I'm sorry that I took so long
Ela disse "me desculpe por ter demorado tanto
Didn't like a thing that I tried on
Não gostei de nada que vesti"
But let me tell you son she sure looked pretty
"Mas, meu filho, ela estava linda"
Yeah she'll take her time but I don't mind
Sim, ela não precisa ter pressa pois eu não me importo
Waitin' on a woman
De esperar por uma mulher
He said the wedding took a year to plan
Ele disse: "o casamento levou um ano para ser planejado
You talk about an anxious man, I was nervous
Imagine um homem ansioso. Eu estava nervoso.
Waitin' on a woman
Esperando uma mulher"
And then he nudged my arm like old men do
E então ele cutucou meu braço como os velhos fazem
And said, I'll say this about the honeymoon, it was worth it
E disse "agora vou te falar da lua de mel: Valeu a pena
Waitin' on a woman
Esperar por uma mulher"
And I don't guess we've been anywhere
E eu eu acho que em nenhum lugar
She hasn't made us late I swear
Ela não nos atrasou, eu te juro
Sometimes she does it just 'cause she can do it
Ás vezes, ela faz isso só porque pode fazer.
Boy it's just a fact of life
Garoto, é apenas um fato da vida
It'll be the same with your young wife
Será a mesma coisa com sua jovem esposa.
Might as well go on and get used to it
É melhor começar a se acostumar
She'll take her time 'cause you don't mind
Ela não vai ter pressa porque você não se importa
Waitin' on a woman
De esperar uma mulher
I've read somewhere statistics show
Eu li em algum lugar que as estatísticas mostram
The man's always the first to go
Que os homem sempre são os primeiros a partir
And that makes sense 'cause I know she won't be ready
E faz sentido, porque eu sei que ela não estará pronta.
So when it finally comes my time
Então, quando finalmente chegar minha hora
And I get to the other side
E eu chegar ao outro lado
I'll find myself a bench, if they've got any
Eu vou procurar um lugar, se ainda tiver algum
I hope she takes her time, 'cause I don't mind
Eu espero que ela não tenha pressa, pois eu não me importo
Waitin' on a woman
De esperar por uma mulher
Honey, take your time, cause I don't mind
Querida, leve seu tempo, porque eu não me importo
Waitin' on a woman
De esperar por uma mulher
vídeo incorreto?