Whiskey Lullaby (Feat. Alisson Kraus)
Tradução automática
Whiskey Lullaby (Feat. Alisson Kraus)
Canção Do Uísque (Part. Alisson Kraus)
She put him out like the burnin' end of a midnight cigarette
Ela o colocou para fora como as cinzas de um cigarro
She broke his heart he spent his whole life tryin' to forget
Ela partiu o coração dele, que viveu tentando esquecer
We watched him drink his pain away a little at a time
Nós o assistimos beber pela dor pouco a pouco
But he never could get drunk enough to get her off his mind
Mas ele nunca se embebedou o bastante para esquecê-la
Until the night
Até a noite
He put that bottle to his head and pulled the trigger
Ele colocou a garrafa na cabeça e puxou o gatilho
And finally drank away her memory
E finalmente bebeu até esquecê-la
Life is short, but this time it was bigger
A vida é curta, mas desta vez, foi maior
Than the strength he had to get up off his knees
Do que a força que ele tinha para se levantar
We found him with his face down in the pillow
Nós o encontramos com a cara no travesseiro
With a note that said I'll love her till I die
Com um bilhete que dizia: "Eu a amarei até a morte"
And when we buried him beneath the willow
E quando nós o enterramos embaixo do salgueiro
The angels sang a whiskey lullaby
Os anjos cantaram uma canção do uísque
(Sing lullaby)
(Cantando a canção)
The rumors flew, but nobody knew how much she blamed herself
Os boatos repercutiram, mas ninguém soube o quanto ela se culpou
For years and years she tried to hide the whiskey on her breath
Por anos e anos, ela tentou esconder o uísque de seu hálito
She finally drank her pain away a little at a time
Finalmente ela bebeu pela dor pouco a pouco
But she never could get drunk enough to get him off her mind
Mas ela nunca se embebedou o bastante para esquecê-lo
Until the night
Até a noite
She put that bottle to her head and pulled the trigger
Ela colocou a garrafa na cabeça e puxou o gatilho
And finally drank away his memory
E finalmente bebeu até esquecê-lo
Life is short, but this time it was bigger
A vida é curta, mas desta vez, foi maior
Than the strength she had to get up off her knees
Do que a força que ela tinha para se levantar
We found her with her face down in the pillow
Nós a encontramos com a cara no travesseiro
Clinging to his picture for dear life
Segurando forte uma foto dele
We laid her next to him beneath the willow
E quando a enterramos ao lado dele embaixo do salgueiro
While the angels sang a whiskey lullaby
Os anjos cantaram uma canção do uísque
(Sing lullaby)
(Cantando a canção)
vídeo incorreto?