Out From Under
Tradução automática
Out From Under
Sair Dessa
Breathe you out, breathe you in
Expiro você, respiro você
You keep coming back to tell me
Você fica voltando para me dizer
You're the one who could have been
Que você é aquele que poderia ter sido
And my eyes, see it all so clear
E os meus olhos vêem isso tão claramente
It was long ago and far away
Isto foi há muito tempo e muito longe
But it never disappears
Mas nunca despareceu
I try to put it in the past
Eu tento colocar isto no passado
Hold on to myself and don't look back
Focar em mim mesma e não olhar para trás
I don't wanna dream about
Eu não quero sonhar mais com
All the things that never were
Todas as coisas que nunca aconteceram
And maybe I can live without
Talvez eu possa viver sem isto
When I'm out from under
Quando eu sair dessa
I don't wanna feel the pain
Eu não quero sentir a dor
What good would it do me now?
Que bem isso faria a mim agora?
I'll get it all figured out
E eu entenderei isso tudo
When I'm out from under
Quando eu sair dessa
(From under, from under, from under)
(Sair essa, sair dessa, sair dessa)
So let me go, just let me fly away
Então me deixe ir, só me deixe voar livremente
Let me feel the space between us, growing deeper
Me deixe sentir o espaço entre nós crescer profundamente
And much darker everyday
E ficar mais escuro a cada dia
Watch me now and I'll be someone new
Me olhe agora, eu serei uma nova pessoa
My heart will be unbroken, it will open up
Meu coração será inquebrável
For everyone but you
Ele estará aberto á todos, menos a você
Even when I cross the line
Mesmo quando eu cruzar a linha
It's like a lie I've told a thousand times
É como uma mentira que eu já contei milhares de vezes
I don't wanna dream about
Eu não quero sonhar com
All the things that never were
Todas as coisas que nunca existiram
And maybe I can live without
Talvez eu possa viver sem isto
When I'm out from under
Quando eu sair dessa
I don't wanna feel the pain
Eu não quero sentir a dor
What good would it do me now?
Que bem isso faria a mim agora?
I'll get it all figured out
E eu entenderei isso tudo
When I'm out from under
Quando eu sair dessa
(From under, from under, from under, from under)
(Sair dessa, sair dessa, sair dessa)
And part of me still believes
E uma parte de mim ainda acredita
When you say you're gonna stick around
Quando você diz que ficará por perto
And part of me still believes
E uma parte de mim ainda acredita
We can find a way to work it out
Que podemos encontrar uma maneira de resolver isto
But I know that we tried everything we could try
Mas eu sei que tentamos tudo o que podíamos tentar
So let's just say goodbye forever
Portanto, vamos somente dizer adeus, para sempre
I don't wanna dream about
Eu não quero sonhar com
All the things that never were
Todas as coisas que nunca aconteceram
And maybe I can live without
Talvez eu possa viver sem isto
When I'm out from under
Quando eu sair dessa
I don't wanna feel the pain
Eu não quero sentir a dor
What good would it do me now?
Que bem isso faria a mim agora?
I'll get it all figured out
E eu entenderei isso tudo
When I'm out from under
Quando eu sair dessa
I don't wanna dream about
Eu não quero sonhar com
All the things that never were
Todas as coisas que nunca aconteceram
And maybe I can live without
Talvez eu possa viver sem isto
When I'm out from under
Quando eu sair dessa
I don't wanna feel the pain
Eu não quero sentir a dor
What good would it do me now?
Que bem isso faria a mim agora?
I'll get it all figured out
E eu entenderei isso tudo
When I'm out from under
Quando eu sair dessa
(From under, from under, from under, from under)
Quando eu sair dessa
vídeo incorreto?