Around You
Tradução automática
Around You
Cerca De Você
Boy I thought that I was trippin' when I asked you to stay
Garoto, eu pensei que eu estava viajando quando eu lhe pedi para ficar
But now I know I was just crazy to let you treat me that way
Mas agora eu sei que eu era uma loucura deixá-lo me tratar dessa maneira
I put you first in my life, you brought the worst to my life
Eu coloquei pela primeira vez na minha vida, você trouxe o pior da minha vida
And I'm tired of playing games with you just like a child
E eu estou cansado de jogar com você apenas como uma criança
You had every opportunity to give me your smile
Você teve todas as oportunidades para me dar o seu sorriso
I can't do this no more
Eu não posso fazer isso sem mais
And how you broke me before
E como você me quebrou antes
I just can't be around you and let you hurt me anymore
Eu apenas não posso estar perto de você e deixar você me machucar mais
Everytime I'm around you I let down my guard
Toda vez que estou perto de você Eu deixei a minha guarda
So when I come around you I cover my heart
Então, quando eu chegar em torno de você eu cubro meu coração
If I let you in again you'd only tear me apart
Se eu deixar você de novo você só me despedaçará
I don't want to do it again, I don't want to love you again
Eu não quero fazer isso de novo, eu não quero te amar novamente
Can't be around you (Around you, around you)
Não pode ser em torno de você (Em torno de você, em torno de você)
How can I consider taking you back again?
Como posso considerar levá-lo de volta?
I trusted you and I'm bitter, I loved you more than I can
Eu confiei em você e eu sou amarga, eu te amei mais do que eu
I put you first in my life, you brought the worst to my life
Eu coloquei pela primeira vez na minha vida, você trouxe o pior da minha vida
And I'm tired of laying alone wondering will he call home or come
E eu estou cansado de colocar sozinha imaginando que ele vai chamar de lar ou entrar
and you'd apologize and make it seem alright
e você pedir desculpas e fazer parecer tudo bem
when you're not sorry at all
quando você não está triste em tudo
I can't see you no more, already tried that before
Eu não posso te ver mais, já tentou isso antes
I just can't be around you, boy I'm closing the door
Eu apenas não posso estar perto de você garoto, estou fechando a porta
Everytime I'm around you I let down my guard
Toda vez que estou perto de você Eu deixei a minha guarda
So when I come around you I cover my heart
Então, quando eu chegar em torno de você eu cubro meu coração
If I let you in again you'd only tear me apart
Se eu deixar você de novo você só me despedaçará
I don't want to do it again, I don't want to love you again
Eu não quero fazer isso de novo, eu não quero te amar novamente
Can't be around you (Around you, around you)
Não pode ser em torno de você (Em torno de você, em torno de você)
Anything you need me I was there for you
Qualquer coisa que você precisar de mim eu estava lá para você
There was nothing I would not do
Não havia nada que eu não faria
How could you leave me standing all alone?
Como você pôde me deixar em pé sozinho?
Knowing I could not do this on my own
Sabendo que não poderia fazer isso na minha própria
I can't do this no more, already tried that before
Eu não posso fazer isso mais, já tentou isso antes
I just want be around you and let you hurt me anymore
Eu só quero estar perto de você e deixar você me machucar mais
Everytime I'm around you, I let down my guard
Toda vez que estou perto de você, eu deixei a minha guarda
So when I come around you, I cover my heart
Então, quando eu chegar em torno de você, eu cubro meu coração
If I let you in again you'd only tear my heart apart
Se eu deixar você de novo você apenas rasgar meu coração distante
I don't want to do it again, I don't want to love you again
Eu não quero fazer isso de novo, eu não quero te amar novamente
Oh no can't be around you, around you, around you.
Oh não, não pode estar perto de você, ao seu redor, em torno de você.
vídeo incorreto?