Back From The Edge
Tradução automática
Back From The Edge
De Volta Ao Extremo
A silent river flowing black
Um rio silencioso fluindo escuridão
Strange attractors no turning back
Atrativos estranhos, que não tem volta
Present danger I recall
O presente perigoso eu me lembro
That pins my senses to the wall
Que prende meus sentidos à essa parede
Back from the edge, where the darkness has fled
De volta a ao extremo, Para onde a escuridão fugiu
And I?m swimming in light and I?m falling
E eu estou nadando em luz e eu estou caindo...
Falling from the edge, back from the edge
Caindo no extremo, De volta do extremo
I fell from grace and that?s a fact
Eu caí em desgraça e isso é um fato
I still have urges, I fight back
Eu ainda tenho desejos que eu luto de volta
Cold decisions wear me thin
Decisões frias tomam conta de mim
Kill yourself, begin again
Mate-se... e comece de novo
Back from the edge, where you?re not worth a damn
De volta ao extremo, onde você não vale nada
Throw yourself into light and the rush as you spin from the edge
Se lance à luz e a corrida, enquanto você se gira
Back from the edge, back from the edge, back from the edge
No extremo
Now and then I wonder where the faces
Sempre me perguntei para onde os rostos
from my childhood have gone
De minha infância foram
Like father, like son, in your bones it lives on
Tal pai, tal filho, em seus ossos
glowing shadows
Eles vivem em sombras brilhantes
Back from the edge
De volta ao extremo
Back from the edge
De volta ao extremo
Back from the edge
De volta ao extremo
Back from the edge
De volta ao extremo
vídeo incorreto?