The Ballad Of Buckethead
Tradução automática
The Ballad Of Buckethead
A Balada De Buckethead
Who's this guitar playing sonsa bitch?
Quem é este puta guitarrista?
Is a question common asked
É uma questão comum de perguntar
On his head a bucket of chicken bones
Em sua cabeça um balde com ossos de frango
On his face a plaster mask
Em seu rosto uma máscara de gesso
He's the bastard son of a preacher man
Ele é o filho bastardo de um homem pregador
On the town he left a stain
Sobre a cidade que ele deixou uma mancha
They made him live in a chicken house
Eles fizeram-lhe viver em um galinheiro
To try to hide the shame
Para tentar ocultar o cadáver
He was born in a coop, raised in a cage
Nasceu em uma cooperativa, criado em uma jaula
Children fear him, critics rage
Crianças têm medo dele, os críticos raiva
He's half alive, he's half dead
Ele está meio vivo, ele está meio morto
Folks just call him buckethead
Povos bastam chamá-lo de Buckethead
Folks just call him buckethead
Povos bastam chamá-lo de Buckethead
Folks just call him buckethead
Povos bastam chamá-lo de Buckethead
Folks just call him buckethead
Povos bastam chamá-lo de Buckethead
Folks just call him buckethead
Povos bastam chamá-lo de Buckethead
Farmers would torment him
Os agricultores eram seu tormento
As he snuggled with the hens
Como ele aconchegava-se com as galinhas
They'd hose him down with water
Eles com suas mangueiras deixavam-no debaixo d'água
And steal his little friends
E retiravam-lhe de seus pequenos amigos
Now late at night he'd sneak off
Agora à noite ele iria passar despercebido
To the graveyard all alone
Por todo o cemitério sozinho
And play a soapbox guitar
E tocar isolado a sua guitarra
To the faces made of stone
Para os rostos feitos de pedra
Buckethead found his freedom
Buckethead foi liberto
At the age of seventeen
Aos dezessete anos de idade
When he burned the chicked house down
Quando ele queimou o galinheiro
With a quart of gasoline
Caiu-lhe um quarto de gasolina
He did puppet shows on corners
Fez espetáculos de bonecos em esquinas
And bought a real guitar
E comprou uma verdadeira guitarra
And with the help of colonel sanders
E com a ajuda do coronel Sanders
He's bound to be a star
Ele está prestes a ser uma estrela
He was born in a coop, raised in a cage
Nasceu em uma cooperativa, criado em uma jaula
Children fear him, critics rage
Crianças têm medo dele, os críticos raiva
He's half alive, he's half dead
Ele está meio vivo, ele está meio morto
Folks just call him buckethead
Povos bastam chamá-lo de Buckethead
Folks just call him buckethead
Povos bastam chamá-lo de Buckethead
Folks just call him buckethead
Povos bastam chamá-lo de Buckethead
Folks just call him buckethead
Povos bastam chamá-lo de Buckethead
Folks just call him buckethead
Povos bastam chamá-lo de Buckethead
Folks just call him buckethead
Povos bastam chamá-lo de Buckethead
vídeo incorreto?