The Little Engine That Could
Tradução automática
The Little Engine That Could
O Motor Pequeno Que Poderia
There was a little railroad train with loads and loads of toys,
Havia um trem pequeno com cargas e cargas de brinquedos,
All starting out to find a home with little girls and boys.
Tudo começando a encontrar uma casa com as meninas e meninos.
And as that little railroad train began to move along,
E como aquele trem pouco começou a se mover junto,
The little engine up in front was heard to sing this song:
O motor se pouco na frente foi ouvido para cantar esta canção:
Choo choo choo choo, choo choo choo choo, I feel so good today.
Choo choo choo choo, choo choo choo choo, eu me sinto tão bem hoje.
Oh, hear the track, oh clickity clack, I'll go my merry way.
Oh, ouvir a trilha, clickity oh clack, vou seguir meu caminho feliz.
The little train went roaring on so fast it seemed to fly.
O trem pequeno foi rugindo em tão rápido que parecia voar.
Until it reached a mountain that went almost to the sky.
Até que chegou a uma montanha que passou quase para o céu.
The little engine moaned and groaned and huffed and puffed away,
O pequeno motor gemia e gemia e soprou e bufou de distância,
But halfway to the top it gave just gave up and seemed to say:
Mas a meio caminho do topo deu apenas desistiu e parecia dizer:
"I can't go on, I can't go on, I'm weary as can be.
"Eu não posso continuar, eu não posso ir, estou cansado quanto pode ser.
I can't go on, I can't go on, this job is not for me."
Eu não posso ir, eu não posso continuar, este trabalho não é para mim. "
The toys got out to push, but all in vain alas, alack.
Os brinquedos saiu para empurrar, mas tudo em vão alack infelizmente,.
And then a great big engine came a-whistling down the track.
E então um grande motor grande veio a-assobiando na pista.
They asked if it would kindly pull them up the mountainside,
Eles perguntaram se seria gentilmente trazê-los até a montanha,
But with a high and mighty sneer, it scornfully
Mas, com um sorriso de escárnio alto e poderoso, ele desdenhosamente
"Don't bother me; don't bother me to pull the likes of you,
"Não me incomoda, não me incomoda a puxar o gosta de você,
Don't bother me, don't bother me, I've better things to do".
Não me incomoda, não me incomoda, eu tenho coisas melhores a fazer ".
The toys all started crying cause that engine was so mean.
Os brinquedos todos começaram a chorar causa que o motor foi tão má.
And then there came another one, the smallest ever seen.
E então veio um outro, o menor já visto.
And though it seemed that she could hardly pull herself along,
E embora parecesse que ela mal podia puxar-se junto,
She hitched on to the train and as she pulled she sang this song,
Ela engatou para o trem e como ela puxou ela cantou essa música,
"I think I can; I think I can; I think I have a plan;
"Eu acho que eu posso, eu acho que eu posso, eu acho que eu tenho um plano;
And I can do most anything if I only think I can."
E eu posso fazer mais nada, se eu só acho que posso. "
Then up that great big mountain with the cars all full of toys,
Então, até que grande montanha com os carros todos cheios de brinquedos,
And soon they reached the waiting arms of little girls and boys.
E logo chegaram os braços de meninas e meninos.
And though that ends the story, it will do you lots of good
E apesar de que termina a história, ele vai fazer-lhe muito boa
To take a lesson from the little engine that could.
Para tirar uma lição do pequeno motor que podia.
Just think you can, just think you can; just have that understood,
Só acho que você pode, só acho que você pode; só tem que entender,
And very soon you'll start to say I always knew I could.
E muito em breve você vai começar a dizer que eu sempre soube que eu podia.
I knew I could, I knew I could, I knew I could, I knew I could.
Eu sabia que eu podia, eu sabia que eu podia, eu sabia que eu podia, eu sabia que eu podia.
Thanks to Eric Ridenour for these lyrics
Graças a Eric Ridenour para essas letras
vídeo incorreto?