Abdication Of Power
Tradução automática
Abdication Of Power
Abdicação Do Poder
I'll watch the life drain from your eyes.
Eu vou assistir a vida escorrer de seus olhos.
And I'll pull the teeth from your smile.
E eu vou puxar os dentes do seu sorriso.
First, let me just show you what it's like to be alive.
Primeiro, deixe-me mostrar-lhe o que é estar vivo.
You're nothing more than a parasite,
Você não é nada mais do que um parasita,
Spending all your life treading over all the ones you love.
Gastar todo pisa a sua vida sobre todas as pessoas que você ama.
You have me calling for the last time and by the dawn, I will rise again!
Você me chamando para a última hora e pela madrugada, vou subir novamente!
I look inside and can't forget the way you shot me down just like an enemy.
Eu olho para dentro e não pode esquecer o jeito que você atirou em mim como um inimigo.
And that's all you are to me.
E isso é tudo que você é para mim.
It's time for you to see what this has done, what you have become!
É hora de você ver o que este fez, o que você se tornou!
Too blind to see; you are my enemy.
Cego demais para ver, você é meu inimigo.
What makes you think you've gone unnoticed?
O que faz você pensar que você passou despercebido?
You were too blind.
Você estava muito cego.
You see, I knew your game years ago.
Você vê, eu sabia que o seu jogo de anos atrás.
Show me one good reason why I shouldn't remove the blood from your veins!
Mostre-me uma boa razão para que eu não deveria remover o sangue de suas veias!
You took all I had and you tore it apart and you set it into flames.
Você levou tudo que eu tinha e você rasgou-la e configurá-lo em chamas.
You made me a hollow shell, but by the dawn I will rise again.
Você me fez uma concha vazia, mas pela madrugada eu vou subir novamente.
I look inside and can't forget the way you shot me down just like an enemy.
Eu olho para dentro e não pode esquecer o jeito que você atirou em mim como um inimigo.
And that's all you are to me.
E isso é tudo que você é para mim.
It's time for you to see what this has done, what you have become!
É hora de você ver o que este fez, o que você se tornou!
Too blind to see; you are my enemy.
Cego demais para ver, você é meu inimigo.
I'll stop fighting to believe.
Eu vou parar de lutar para acreditar.
Never again will I trust you.
Nunca mais vou confiar em você.
Never again will I stand by your side.
Nunca mais vou estar ao seu lado.
Never again will I trust you.
Nunca mais vou confiar em você.
Never again will I stand by your side.
Nunca mais vou estar ao seu lado.
I look inside and can't forget the way you shot me down just like an enemy.
Eu olho para dentro e não pode esquecer o jeito que você atirou em mim como um inimigo.
And that's all you are to me.
E isso é tudo que você é para mim.
It's time for you to see what this has done, what you have become!
É hora de você ver o que este fez, o que você se tornou!
Too blind to see; you are my enemy.
Cego demais para ver, você é meu inimigo.
I look inside and I can't forget
Eu olho para dentro e eu não posso esquecer
The way you prove me down.
A maneira como você me provar que estou para baixo.
This time you've got what you deserved
Desta vez você teve o que mereceu
[?]
[?]
I'm finished wasting time on you.
Eu acabei perdendo tempo com você.
vídeo incorreto?