Erblicket Die Tochter Des Firmaments
Tradução automática
Erblicket Die Tochter Des Firmaments
Pressentindo A Filha Do Firmamento
Ich frage mich, wie wird der Winter sein
Eu me pergunto como será o inverno
wenn ich den FrЃhling niemals sehen werde
Se nunca mais verei a primavera
Ich frage mich, wie wird die Nach sein
Eu me pergunto como será a noite
wenn ich den Tag niemals sehen werde
Se nunca mais verei o dia
Ich frage mich, wie wird das Leben sein
Eu me pergunto como será a vida
wenn ich das Licht niemals sehen werde
Se nunca mais verei a luz
Ich frage mich, wie wird das Leben sein
Eu me pergunto, como será a vida
wenn der Schmerz endlos w„hrt
Quando a dor findar
In jeder Nacht ist das Schwarz anders
Em cada noite a escuridão é diferente
in jeder Nacht wЃnsche ich mir die Zeit zurЃck,
Em cada noite desejo que o tempo volte
in der ich durch die alten W„lder ritt
Ao que eu cavalgava pelo velho mundo
In jedem Winter ist die K„lte anders
Em cada inverno o frio é diferente
in jedem Winter fЃhle icj mich so alt
Em cada inverno me sinto tão velho
so alt wie die Nacht
Tão velho como a noite
so alt wie die furchtbare K„lte
Tão velho como o medonho frio
Ich frage mich, wie wird das Leben sein
Eu me pergunto, como será a vida
wenn ich den Tod niemals sehen werde
Quando a morte, nunca mais verei
Ich frage mich, wieso muss das Leben
Eu me pergunto por que tem que ser a vida
ein Leiben sein, das ewig w„hrt
Um corpo, que se torna eterno
Ich frage mich, wie wird das Leben sein
Eu me pergunto, como será a vida
wenn ich den Tod niemals sehen werde
Quando, a morte nunca mais verei
Ich frage mich, wieso muss das Leben
Eu me pergunto, por que tem que ser a vida
ein Leiben sein, das ewig w„hrt
Um corpo, que se torna eterno
vídeo incorreto?