Tomorrow Belongs To Me (Reprise)
Tradução automática
Tomorrow Belongs To Me (Reprise)
[FRAULEIN KOST (spoken)]
[Fraulein Kost (falado)]
Herr Ludwig! You are not leaving so early?
Herr Ludwig! Você não está deixando tão cedo?
[ERNST]
[ERNST]
I do not find this party amusing.
Eu não acho esta festa divertida.
[FRAULEIN KOST]
[Fraulein Kost]
Ah- but it is just beginning. Come, we will make it
Ah, mas ele está apenas começando. Venha, vamos torná-lo
amusing- you and I- Ja?
divertindo-lo e I-Ja?
Herr Ludwig- this is for you:
Herr Ludwig-isto é para você:
The sun on the meadow is summery warm.
O sol no prado de verão é quente.
The stag in the forest runs free.
O veado na floresta corre livre.
But gather together to greet the storm.
Mas se reúnem para saudar a tempestade.
Tomorrow belongs to me.
O amanhã pertence a mim.
The branch of the linden is leafy and
O ramo do linden é frondosa e
Green,
Verde,
The Rhine gives its gold to the sea.
Reno dá o seu ouro para o mar.
But somewhere a glory awaits unseen.
Mas em algum lugar uma glória aguarda invisível.
Tomorrow belongs to me.
O amanhã pertence a mim.
Herr Ludwig! Sing with me!
Herr Ludwig! Cante comigo!
[FRAULEIN KOST AND ERNST]
[Fraulein Kost e Ernst]
The babe in his cradle is closing his eyes
O bebê em seu berço é fechando os olhos
The blossom embraces the bee.
Abraça a flor a abelha.
But soon, says a whisper;
Mas em breve, diz um sussurro;
"Arise, arise,
"Levanta-te, levanta-te,
Tomorrow belongs to me"
O amanhã pertence a mim "
[FRAULEIN KOST]
[Fraulein Kost]
Everybody!
Todos!
[ALL (except FRAULEIN SCHNEIDER, SCHULTZ, CLIFF and SALLY, who stand watching)]
[ALL (exceto Fraulein Schneider, SCHULTZ, CLIFF e Sally, que estão assistindo)]
Oh Fatherland, Fatherland,
Oh Pátria, Pátria,
Show us the sign
Mostra-nos o sinal
Your children have waited to see.
Seus filhos ter esperado para ver.
The morning will come
A manhã vai chegar
When the world is mine.
Quando o mundo é meu.
Tomorrow belongs to me!
O amanhã pertence a mim!
vídeo incorreto?