The Life Of A Pirate
Tradução automática
The Life Of A Pirate
A Vida De Um Pirata
It's not easy to be this complicated
Não é facíl ser complicada assim
Cause I lose my way, I change my mind
Porque eu perco meu controle, eu mudo de idéia
And I'm more recently jaded
E recentemente eu estou mais cansada
Or I'll be indecisive, and always end up choosing
Ou eu serei indecisiva, e sempre acabo escolhendo
The wrong thing
A coisa errada
But I can guarantee you'll never hear me say
Mas eu posso garantir que você nunca vai me ouvir falar
That all I want's a home, a family, a porch swing
Que tudo que eu quero é uma casa, uma família, uma cadeira de balanço
Cause I wanna be a pirate,
Porque eu quero ser um pirata
That's one thing I've decided
Essa é uma coisa que eu decidi
It's the only thing that could ever intrigue me
É a única coisa que poderia me intrigar
There's no start or end in sight and
Não existe começo ou fim em vista e
I guess I'll have to try it
Eu acho que eu tenho que tentar
Worse case-I'll get swallowed by the deep blue sea
No pior eu serei engolida pelo fundo mar azul
There's no more tryin to fight it
Não há como tentar lutar com isso
The pain I'll leave behind me
A dor eu deixarei pra trás
The sweet imperfections of a hot mess of a girl
As doces imperfeições da bagunça de uma garota
And I believe in miracles
E eu acredito em milagres
But there's no way that I'll
Mas nao há jeito que eu irei
Ever fit in
Me encaixar alguma vez
To the modern way of livin,
Com o jeito moderno de viver
Its just not me
Só não sou eu
Work a, 9 to 5, live in complacency
Trabalhar das 9 ás 5, viver bem comigo
But I gave it my all, I tried-really I swear
Mas eu dei tudo de mim, eu tentei muito eu juro
For a girl on her own
Pra uma garota por conta própria
But after over-analyzin everything there is here
Mas depois de analizar tudo que tem aqui
It's time, for my ship, and fresh air
É hora, para o meu barco, e ar fresco
Cause I wanna be a pirate,
Porque eu quero ser um pirata
That's one thing I've decided
Essa é uma coisa que eu decidi
It's the only thing that could ever intrigue me
É a única coisa que poderia me intrigar
There's no start or end in sight and
Não existe começo ou fim em vista e
I guess I'll have to try it
Eu acho que eu tenho que tentar
Worse case-I'll get swallowed by the deep blue sea
No pior eu serei engolida pelo fundo mar azul
There's no more tryin to fight it
Não há como tentar lutar com isso
The pain I'll leave behind me
A dor eu deixarei pra trás
The sweet imperfections of a hot mess of a girl
As doces imperfeições da bagunça de uma garota
And if I know me, like I think I know me
E se eu me conhecesse, como eu acho que me conheço
I'll try to bargain with myself
Eu vou tentar pechincar comigo
I'll tell myself it's really not that bad
Eu vou dizer á mim que não é tão ruim
And I'll try to stick it out
E irei tentar ficar mais um pouco
A little longer in society never killed no one
Um pouco mais na sociedade nunca matou ninguém
But I can tell you, it's a guarantee that I'll
Mas eu posso te dizer, é garantido que eu vou
Always run
Sempre correr
Away from every problem or severed relationship
Pra longe de cada problema ou relacionamento acabado
Cause that's who I am
Porque é quem eu sou
I wanna be a pirate cause they get to be
Eu quero ser um pirata porque eles conseguem ser
Whoever they want on the deep blue sea
Quem eles querem no fundo mar azul
Here I come
Aqui vou eu
vídeo incorreto?