A Little More Blue (Um Pouco Mais De Azul) de Caetano Veloso

Tradução completa da música A Little More Blue para o Português

A Little More Blue
A Little More Blue
Tradução automática
A Little More Blue
Um Pouco Mais De Azul
One day i had to leave my country, calm beach and palm tree...
Um dia eu tive que deixar meus país, praia calma e árvore de palma...
That day i couldn't even cry
Esse dia eu não poderia mesmo gritar.
And i forgot that outside there would be other men
E eu esqueci-me de que fora de lá haveria outros homens
But today, but today, but today, i don't know why
mas hoje, mas hoje, mas hoje, eu não sei por que.
I feel a little more blue than then
Sinto um pouco mais de azul do que então,
The day carmen miranda died
No dia de carmem miranda o morreu
They put a photograph in the magazine
colocaram uma fotografia no seu apartamento.
Her dead mouth with red lipstick smiled
Sua boca inoperante com batom vermelho sorriu e as pessoas gritaram, era aproximadamente dez,
And people cried, i was about ten
mas hoje, mas hoje, mas hoje, eu não sei por que.
But today, but today, but today, i don't know why
Eu sinto pouco mais de azul do que então...
I feel a little more blue than then…
Uma manhã vinheram ao redor fazer exame na cadeia
One morning they came around to take to jail
eu sorri deles e disse - toda para a direita.
I smiled at them and said - all right
Mas sozinho na noite do mesmo dia eu gritei e gritou outra vez,
But alone in that same day's nigth i cried and cried again
mas hoje, mas hoje, mas hoje, eu não sei por que.
But today, but today, but today, i don't know why
Eu sinto um pouco mais de azul do que então...
I feel a little more blue than then…
Uma noite eu vi uma filme mexicana, que estes irmãos gêmeos tentaram
One night i saw a mexican film
se matar e abriram os braços e começaram com duas balas
These twin brothers tryed to kill each other
E morreram num doce desejo sem nenhum suspiro.
She opened her arms and got two bullets
Mas hoje à noite, mas hoje à noite, mas hoje à noite, eu não sei porque eu sinto um pouco mais de azul do que então
And died sweetly without a sigh
um dia eu fui para baixo ao subterrâneo, mas eu faltei ao último trem.
But tonight, but tonight, but tonight, i don't know why
E agora nisso eu sou justo! olhando ao redor me sinto com um pouco mais de azul do que então
I feel a little more blue than then
olhando em torno..eu não sei porque
One day i went down to the underground but
eu sinto um pouco mais azul do que então...
vídeo incorreto?