Je Ne Vivrai Pas Sans Toi
Tradução automática
Je Ne Vivrai Pas Sans Toi
Eu Não Viverei Sem Você
Même si tu ne ressens plus rien
Mesmo se você não sente nada
Sache que les bouts de mes doigts
Saiba que as pontas dos meus dedos
Ont l'odeur de ta peau
Tem o cheiro da sua pele
Depuis toi et moi
Uma vez que você e eu
Et qu'il faut beaucoup plus que des seaux de mots
E leve mais baldes de palavras
Pour emporter tout ça, pour nettoyer tout ça
Leve tudo, limpe tudo
Emma écrit sans le "a"
Emma escreveu sem o "a"
C'est dur d'écrire un "a"
É difícil escrever um "a"
Au cutter sur la peau
Um corte na pele
J'ai tellement froid, serre-moi plutôt
Eu sou tão frio, me abraça outra vez
Que de penser à ça
Para pensar sobre isso
Que je voulais mourir pour toi
Eu queria morrer por você
Emma écrit sans le "a"
Emma escreveu sem o "a"
C'est dur d'écrire un "a"
É difícil escrever um "a"
Le "m" glisse si bien
O "m" desliza assim
Le "e" c'est du nougat
O "e" é do doce
{Refrain:}
{Refrão:}
Je ne vivrai pas non
Eu não viverei
Je ne vivrai pas non
Eu não viverei
Je ne vivrai pas sans toi
Eu não viverei sem você
Bien sûr je ne suis pas bien beau
É claro que eu não estou bem
Depuis que le fantôme de ton ombre
Uma vez que o fantasma de sua sombra
Me tourne le dos
De volta para mim
Je ne suis pas bien sûr que cela te ramènera
Eu não estou completamente certo de que irá trazer
Ecrire ton nom au cutter sur le bras
Escreva seu nome no braço do cortador
Pourquoi tu ne m'as pas assez serré
Porque você não tem muito apertado
Petite soeur petite fleur
Irmãzinha pequena flor
A me faire péter le coeur de bonheur
Para mim, o coração de felicidade
Tu ne l'as jamais entendu hurler
Você nunca ouviu gritos
A la vie mon coeur, à la vie mon coeur
Para a vida do meu coração, meu coração para a vida
Emma écrit sans le "a"
Emma escreveu sem o "a"
C'est dur d'écrire un "a"
É difícil escrever um "a"
Le "m" glisse si bien
O "m" desliza assim
Le "e" c'est du nougat
O "e" é do doce
{au Refrain, x2}
{Refrão, x2}
J'ai posé mon cadavre au milieu de ta route
Eu coloquei meu cadáver no meio do seu caminho
Je voulais tellement que cela te touche un peu toutes ces gouttes
Eu queria tocá-lo de modo que todas essas gotas ligeiramente
Glissant de mes mains comme un lacet rouge une petite autoroute
Deslizem em minhas mãos como um laço vermelho numa estrada pequena
Vers plus rien, vers plus rien
Para nada, sobre nada
Tu as craché mon nom dans le vent
Você cuspiu meu nome no vento
Et puis tes petites mains ont caché tes petites dents
E suas mãozinhas ter escondido os pouco dos dentes
Et puis tu as pleuré et puis tu as hurlé
E então você chorou, e então você gritou
Qu'est ce que tu as fait, tu as hurlé qu'est ce que tu as fait
O que você fez, você gritou o que você fez
J'ai eu peur de te voir si effrayée
Eu tinha medo de ver você tão assustada
Petite soeur petite fleur
Irmãzinha pequena flor
Devant mon corps tout déchiré
Antes que meu corpo todo rasgado
La vie est si précieuse il paraît mais
A vida é tão preciosa, mas parece
{au Refrain, x2}
{Refrão , x2}
Ce ne sont que quelques égratignures
Estes são apenas alguns arranhões
Je n'étais pas vraiment si sûr
Eu não era realmente tão certo
De vouloir mourir cette fois
Quero morrer neste momento
De vouloir mourir pour toi
Quer morrer por você
Emma écrit sans le "a"
Emma escreveu sem o "a"
C'est dur de poignarder un "a"
É duro golpe "a"
Au cutter sur le bras
Um corte no braço
{au Refrain}
{refrão}
vídeo incorreto?