Un Jour Au Mauvais Endroit (Um Dia No Lugar Errado) de Calogero

Tradução completa da música Un Jour Au Mauvais Endroit para o Português

Un Jour Au Mauvais Endroit
Un Jour Au Mauvais Endroit
Tradução automática
Un Jour Au Mauvais Endroit
Um Dia No Lugar Errado
Échirolles centre banlieue sud de grenoble
Échirolles centro periferia sul de Grenoble
Je m'appelle sofian j'ai 20 ans
Me chamo Sofian, tenho 20 anos
Kevin c'est mon pote on est inséparables
Kevin é meu amigo, somos inseparáveis
J'ai un job, moi je vis simplement
Eu tenho um trabalho, eu vivo simplesmente
Le soir à Villeneuve, les grands frères et les gosses
A noite na Villeneuve, os grandes amigos e as crianças
Les terrains de foot et la boxe
Os campos de futebol e o boxe
Qui a eu tort?
Quem estava errado?
La raison du plus fort
A razão do mais forte
Pour un regard en croix je suis mort
Por um olhar cruzado, eu estou morto
Toi mon frère dis-moi pourquoi
Você meu irmão diga-me porque
La vie continue sans moi
A vida continua sem mim
Dis-moi pourquoi j'étais là
Diga-me por que eu estava lá
Un jour au mauvais endroit
Um dia no lugar errado
Les cafés, les cinémas
Os cafés, os cinemas
Je n'y retournerai pas
Eu não vou voltar
Ma vie s'est arrêtée là
Minha vida parou aqui
Un jour au mauvais endroit
Um dia no lugar errado
Dans la violence s'est brisée mon enfance
Na violência foi destruída minha infância
J'ai perdu l'existence et le sens
Perdi a existência e o significado
Dans les allées du parc maurice thorez
Nas vielas do parque Maurice Thorez
On a poignardé ma jeunesse
Esfaquearam minha juventude
Qui a mis ça la guerre dans nos quartiers
Quem colocou esta guerra em nossos bairros
L'abandon, l'ennui, la télé
O abandono, o tédio, a TV
Des couteaux de combat dans les mains des gamins
As facas de combate nas mãos das crianças
Pour un regard en croix c'est la fin
Por um olhar cruzado, é o fim
Et c'est parce qu'ils étaient là
E é porque eles estavam lá
Un jour au mauvais endroit
Um dia no lugar errado
Qu'ailleurs ici ou là-bas
Em outra parte aqui ou lá
Pour nos frères plus jamais ça!
Para os nossos irmãos nunca mais!
Plus jamais! Plus jamais! plus jamais ça!
Nunca mais! Nunca mais! Nunca mais isso!
Plus jamais! Plus jamais! plus jamais ça!
Nunca mais! Nunca mais! Nunca mais isso!
Plus jamais! Plus jamais! plus jamais ça!
Nunca mais! Nunca mais! Nunca mais isso!
Plus jamais! Plus jamais!
Nunca mais! Nunca mais!
Pour nos frères plus jamais ça!
Para os nossos irmãos nunca mais!
Plus jamais! Plus jamais! plus jamais ça!
Nunca mais! Nunca mais! Nunca mais isso!
Plus jamais! Plus jamais! plus jamais ça!
Nunca mais! Nunca mais! Nunca mais isso!
Plus jamais! Plus jamais! plus jamais ça!
Nunca mais! Nunca mais! Nunca mais isso!
Plus jamais! Plus jamais
Nunca mais! Nunca mais!
Non pour nos frères plus jamais ça!
Não, para os nossos irmãos nunca mais!
Plus jamais! Plus jamais! plus jamais ça!
Nunca mais! Nunca mais! Nunca mais isso!
Plus jamais! Plus jamais! plus jamais ça!
Nunca mais! Nunca mais! Nunca mais isso!
Plus jamais! Plus jamais! plus jamais ça!
Nunca mais! Nunca mais! Nunca mais isso!
Plus jamais! Plus jamais!
Nunca mais! Nunca mais!
vídeo incorreto?