Ta Douleur (Ta Douleur) de Camille

Tradução completa da música Ta Douleur para o Português

Ta Douleur
Ta Douleur
Tradução automática
Ta Douleur
Ta Douleur
Lève toi c'est décidé
Levanta-te, está decidido
Laisse-moi te remplacer
Deixe-me te substituir
Je vais prendre ta douleur
Vou tomar a tua dor
Doucement sans faire de bruit
Docemente sem fazer barulho
Comme on réveille la pluie
Como se desperta a chuva
Je vais prendre ta douleur
Vou tomar a tua dor
Elle lutte elle se débat
Ela briga, ela se debate
Mais ne résistera pas
Mas não resistirá
Je vais bloquer l'ascenseur...
Vou bloquear o elevador...
Saboter l'interrupteur
Sabotar o interruptor
Mais c'est qui cette incrustée
Mas o que é esta incrustada
Cet orage avant l'été
Este trovão antes do verão
Sale chipie de petite soeur ?
Suja peste de irmãzinha?
Je vais tout lui confisquer
Eu vou confiscá-lo todo
Ses fléchettes et son sifflet
Suas flechazinhas e o seu apito
Je vais lui donner la fessée...
Vou dá-lo a palmada...
La virer de la récrée
Virá-la da cópia
Mais c'est qui cette héritière
Mas o que é esta herdeira
Qui se baigne qui se terre
Que se banha, que se enfia
Dans l'eau tiède de tes reins ?
Na água tépida de teus rins?
Je vais la priver de dessert
Vou privá-la de sobremesa
Lui faire mordre la poussière
Fazer-lhe morder a poeira
De tous ceux qui n'ont plus rien...
De todos estes que não têm mais nada...
De tous ceux qui n'ont plus faim
De todos estes que não têm mais fome
Dites moi que fout la science
Diga-me que penetra a ciência
A quand ce pont entre nos panses ?
Até quando esta ponte entre as nossas barrigas?
Si tu as mal là où t'as peur
Se tu se machucas aí onde tens medo
Tu n'as pas mal là où je pense !
Tu não se machucas aí onde eu penso!
Qu'est-ce qu´elle veut cette conasse
O que esta cretina quer
Le beurre ou l'argent du beurre
Manteiga ou dinheiro da manteiga
Que tu vives ou que tu meurs ?
Que tu vives ou que tu morras?
Faut qu'elle crève de bonheur
É preciso que ela morra de felicidade
Ou qu'elle change de godasses
Ou que mude de sapatos
Faut qu'elle croule sous les fleurs
É preciso que ela desabe sob as flores
Change de couleur...
Mude de cor...
Je vais jouer au docteur
Vou brincar de médico
Dites moi que fout la science
Diga-me que penetra a ciência
A quand ce pont entre nos panses ?
Até quando esta ponte entre as nossas barrigas?
Si tu as mal là où t'as peur
Se tu se machucas aí onde tens medo
Tu n'as pas mal là où je chante !
Tu não se machucas aí onde eu canto!
vídeo incorreto?